English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так нечестно

Так нечестно Çeviri Portekizce

284 parallel translation
Так нечестно.
Não é justo!
Так нечестно!
- Não é justo!
- Так нечестно!
- Não é justo.
Так нечестно.
A menina perdeu isto.
Так нечестно!
Isto é tão injusto!
Так нечестно.
Não é justo.
Так нечестно.
- Assim não vale.
Так нечестно. - Я никогда ее пальцем не трогала. - Потом будете препираться!
Ora, eu nunca lhe bati.
- Так нечестно!
Não é justo.
Так нечестно, она всегда ходит первой.
É injusto, começa sempre primeiro.
- Высадили только нас. Так нечестно.
Só transportaram a nós.
Так нечестно, док.
Não é justo, Doutora.
- Так нечестно, Фостер.
- Golpe baixo, Foster. Falta de ética.
Эй! Так нечестно!
Não é justo!
Так нечестно.
Isto não é justo.
- Но так нечестно.
Isso não é justo.
Знаете, так нечестно
Isto é tão injusto.
- Нет, нет, нет. Так нечестно.
Lá porque têm senha, não significa que estivessem cá primeiro.
- Так нечестно.
Não é justo.
Погоди... так нечестно.
Não podes fazer isso.
Это так нечестно!
É tão injusto!
Но так нечестно.
Mas não é justo! Olha!
- Так нечестно.
- Não é justo o quê? e só agora te encontrar. - Não é justo.
Это так нечестно.
É que parece tão injusto.
Так нечестно.
Não posso dizer.
Ќет, так нечестно. Ёто совершенно неправильно!
As coisas não deviam acontecer assim.
Черт, так нечестно.
Voltamos, sim, à estaca zero.
Так нечестно!
Isso é treta!
" Бернард, Бернард, так нечестно.
" Bernard, Bernard, não é justo.
Так нечестно, я так хорошо справлялась.
Não é justo, estava a ir tão bem.
- Так нечестно!
- Fizeste batota.
Так нечестно.
Não podes fazer isso.
ЧАРЛИ Так нечестно.
Isso não me parece justo.
ДЖЕЙК Так нечестно.
Não é justo.
Билли, ты - хороший мальчик. Нечестно так говорить.
É um bom moço.
- Так нечестно.
- Isto não é correcto.
Если кто узнает, у нас все отберут, а это нечестно, потому что ты увидел эту штуку во сне, а я ее построил, так что она наша.
Se alguém descobrir, tiram-nos isto. Não podem fazê-lo. Tu sonhaste-o, eu construí-o.
Мы подумали, это нечестно, что одни имеют так много, когда другие - так мало.
Achámos injusto que uns tivessem tanto e outros tão pouco.
Так нечестно.
Isso não é justo.
Очень нечестно с твой стороны говорить так Вэллу, Арманд.
É muito injusto quereres que o Val passe por isso.
Так нечестно.
É vigarice.
Так нельзя! Это нечестно!
Isso é injusto!
Так, это нечестно, потому что мне нравится, когда ты...
Sabes que isso não é justo porque eu adoro quando tu...
Я считаю, что это нечестно, что все так отреагировали.
Na verdade, achei injusta a forma como todos reagiram.
- Э, так нечестно!
- Não é justo.
Так нечестно!
Isso perturba.
Так нечестно!
Não é justo.
Так нечестно!
Batoteiro!
дело в том, Маркус, что Уилл уже давно не в школе пора ему перестать обманывать людей вот именно нечестно так вдвоем на него набрасываться!
A questão é que o Will deixou de estudar há muito tempo. Já devia ter parado de inventar pessoas. - Sem dúvida.
Это так нечестно!
Mas é muito injusto.
Говорит, нельзя так поступать с людьми, это, мол, нечестно.
Ele continua a dizer que não podes fazer isso, não é justo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]