English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так покажи

Так покажи Çeviri Portekizce

118 parallel translation
- Так покажи образчик добродетели!
- Então, adiante. Vejamos a concorrência.
- Так покажи мне.
- Então me mostre.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
E assim como concedeste aos Etíopes fé e graça através do nosso diácono Filipe, sentado na sua quadriga a ler as Sagradas Escrituras, mostra o caminho da salvação aos teus servos, para que, com a tua graça e sempre dispostos a fazerem boas acções, possam, após todas as provações da sua peregrinação e vida na Terra, alcançar as alegrias eternas através de Cristo nosso Senhor.
Так покажи нам это.
Então corre lá.
Так покажи мне это.
Então, corre lá!
- Так покажи мне.
- Então mostre-mo.
Так покажи.
Que tal uma demonstração?
Ќу так покажите мне ее. ƒавай, бл €, покажи.
Mostra-me. Aqui, mostra-me, caraças.
Ну так покажи нам, ты же тут главный.
Bem, então pesca tu, já que és a autoridade.
Так покажи мне.
- Mostre-me.
Знаешь движения? Так покажи мне их.
Sabes os passos, mostra-me os teus passos.
Знаешь движения, так покажи мне их.
Sabes os passos, mostra-me os teus passos.
Ну, так покажи ему.
Mostra-lhe isso.
Так покажи, на что способна.
Portanto, vai-lhes mostrar o que tu sabes, ok?
Верно, это странно. Так покажи, как ты удивлён.
Você está certo, é surpreendente, então demonstre surpresa.
Так покажи нам!
Então mostra-nos!
Ты лучше покажи мне остальное, просто так.
Ah! É melhor que prossiga para que possa proteger-me.
Так покажи мне это.
Então, corre lá.
Покажи свое лицо. Бегите отсюда! - О, так ты заговорил теперь, нельзя сказать, что я удивлен.
Injustiça social, a praga do 3º Mundo, a distribuição desigual da riqueza.
Так, покажи флаг, Пат.
Certo, mostra a bandeira, Pat.
Так, продолжай, покажи мне свои отбивные.
Então, vá lá, mostra-me esse talento.
Покажи бабки. - Так пусть он пушку покажет.
- 2 000 dólares. mostra o dinheiro
Так, покажи мне свои руки!
Mostra-me as mãos!
Слушай, Джеймс, после обеда приходи к симулятору... и покажи новичкам то, о чем мы говорили. Так. Ладно?
James, passa pelo simulador depois do almoço e faz-nos aquela demonstração de susto.
Покажи руки так, что бы мы могли их видеть!
Ponha as mãos onde as possamos ver!
Так что вперед - красней, заикайся, покажи ей, какое впечатление она на тебя производит.
Gagueja quanto goste. lhe demonstre como te faz sentir.
Так, теперь покажи мне свой лучший удар.
Dá-me o teu melhor.
Покажи ему дорогу. Так далеко как сможешь, мы все слезы татуированные из моего гаванского блюза.
Tanto quanto sei, todos somos lágrimas tatuadas pela melancolia de Havana.
Но, очевидно, что я никак не могу остановить тебе, так что давай, покажи на что способна.
Mas e óbvio que nao posso fazer nada para te impedir, por isso, dá o teu melhor.
Покажи мне женщину сидящую на героине, которая выглядит вот так и я покажу тебе женщину, которая подверглась сексуальному насилию.
Mostra-me uma mulher que consuma heroína que pareça com isto, e mostrar-te-ei uma mulher que tem sido abusada sexualmente.
Ну раз так, покажи мне.
Se pode voar, mostre para mim.
Покажи мне женщину сидящую на героине, которая выглядит вот так и я покажу тебе женщину, которая подверглась сексуальному насилию.
Encontrar-me com ela hoje foi uma simples coincidência.
Так, покажи-ка руки.
Mostra-me as tuas mãos.
Покажи мне свои гребаные эмоции, блин! Страсть, еще, еще... Мододец, да так, так.
Mostrem fogo!
- Хорошо. - Идемте быстрей, я так волнуюсь. - Покажи нам.
Estou tão excitada!
И вот так! Покажи, как надо, Тайлер!
Mostra-lhe como se faz, Tyler.
так, покажи, где она была.
Certo, mostre onde ela estava!
Так, покажи мне, как ЭМ и ВИ тащатся друг от друга, окей?
Muito bem, mostra-me a M e o V bem dispostos. OK?
так что давай, иди, покажи им.
Então, vá até lá e acabe com eles.
Так, покажи-ка мне... ну типа "я был непослушным мальчиком".
OK, me dê um olhar... descarado, do tipo, eu fui um garoto safado.
Так что ты просто покажи свою улыбку на миллион долларов, скажи пару милый слов, и пфф... и она становится податливой в тебя в руках.
Faz o teu melhor sorriso, diz coisas simpáticas e pronto...
Так вы собрались... Покажи мне, пожалуйста, дамскую комнату
- Mostra-me onde é a casa de banho?
Так покажи мне улыбку тогда,
# So don't be afraid to let them show #
Так что давай-ка своим толстым, как венская, облизанная сосиска, пальцем покажи мне на карте то, что я хочу знать.
Pega no teu dedo de tirar macacos e aponta no mapa o que quero saber.
Так, а теперь покажи зубы!
Mostre-me os dentes.
Так подними же свой зад, Покажи, какой в тебе Бурлеск! и т. д.
Mexe-me esse rabo Mostra lá o teu Burlesque
Нейт, покажи им, как это надо делать. Вот так.
- Nate, mostra-lhe como se faz.
Вот так. Покажи руки.
As mãos.
Так что покажи свое удостоверение.
Portanto, dá-me lá a tua identificação.
Ты не так меня поняла, Карен Покажи мне
- Estás enganada a meu respeito.
Так что если хочешь быть услышанным, покажи мне план.
Por isso, se queres enfrentar isso, mostra-me um plano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]