Покажите себя Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Покажите себя вместо этого неряхи.
Em vez desta criatura escanzelada, prove-se a si mesmo.
Покажите себя.
Mostrem-se.
Покажите себя, и все поверят, что вы настоящая.
Se conseguires fazer isto então convences qualquer um que pertences aqui.
Покажите себя.
Agora dêem o vosso pior.
Покажите себя с "Милвол", это всё поставит на свои места.
Sejam agressivos frente ao Millwall. Isso resolve as coisas.
- Покажите себя, трусы.
Mostrem-se, covardes!
Ладно, вы, трое, покажите себя с лучшей стороны. Ясно?
Vocês os três, quero que se portem bem.
- Покажите себя.
- Expressem-se.
Покажите себя.
Dêem a vossa prova.
Ну, давайте, покажите себя во всей красе.
Mostrem-me lá o que fazem.
Если вы понимаете меня, покажите себя.
Se me consegues entender... Entrega-te.
Покажите себя.
Saia.
Ладно, покажите себя во имя этой книги!
Muito bem, mostrem-se em nome deste livro!
Покажите себя и мы сможем поговорить об этом.
Agente Coulson, é você? Apareça para que possamos falar sobre disso.
Но и вы покажите себя с лучшей стороны, Ричард.
Mas quero-o apresentável, Richard.
Покажите себя, короли Люциса.
Revelem-se, reis de Lucis.
Покажите мне себя!
Mostrem-me atitude!
Ференги, покажите себя.
Ferengi, mostra-te.
Как бы вы себя не чувствовали, покажите супругу, что вы все еще...
Apesar de se sentir magoado, prove-lhe que...
Хотите участвовать - приезжайте на фристайл. Если считаете себя достойными, покажите, на что способны!
Queres ser parte dela, venham a competição de estilo livre em Cruz One, e se achas que tens o que é preciso para representar o vermelho, o branco, o azul, é melhor que venha.
Если вы говорите, что вы лучше их, тогда покажите это, взяв себя в руки, Брюстер.
Se diz que é melhor que eles, então mostre-o com a sua restrição, Brewster.
Покажите нашим коллегам, что нам нужно перестать винить подсудимых, и начать винить себя за систему, что разрывает семьи, сажая в тюрьму каждого цветного человека, входящего в зал суда, а потом мы ругаем их, что они неправильно воспитывают своих детей.
Mostre aos nossos colegas que devemos parar de culpar os arguidos e começar a culpar-nos a nós por um sistema que destrói famílias ao prender todos os homens de cor que colocam o pé no tribunal. Para depois repreendê-los por não educarem os seus filhos.
себя 270
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажите нам 40
покажи себя 65
покажи 1632
покажи мне 807
покажите 400
покажись 336
покажи мне его 23
покажи мне деньги 29
покажу 186
покажи им 278
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи ей 129
покажите документы 24
покажи ему 264
покажи мне что 23
покажи на что ты способен 20
покажи мне свои руки 90
покажешь мне 44
покажи класс 43
покажите мне 192
покажи ей 129
покажите документы 24
покажи руки 195
покажи нам 130
покажите ваши руки 40
покажем 60
покажи всем 22
покажите ему 35
покажу тебе 41
покажешь 80
покажу тебе кое 38
покажитесь 73
покажи нам 130
покажите ваши руки 40
покажем 60
покажи всем 22
покажите ему 35
покажу тебе 41
покажешь 80
покажу тебе кое 38
покажитесь 73