English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там

Там Çeviri Portekizce

134,673 parallel translation
Я хочу вернуться в сладкий бар, пока Бобби еще там, работает так, что возможно даже потеет.
Quero regressar ao bar de sobremesas enquanto o Bobby ainda lá está e possivelmente um pouco suado.
Как ты услышала, что я там говорил?
Como é que ouviste o que eu disse?
Да, в итоге они в дураках, потому я и правда зависала там.
Pois, afinal estavam errados, porque era mesmo eu que estava ali.
Здесь слишком много всего, чего нет там, например... Статуя Свободы.
Quero dizer, há muita coisa aqui que eles não têm lá, como... a Estátua da Liberdade.
А ей лучше не знать масштабов бедствия. - Как там ваш семейный психолог? Такой же ад, как было у меня?
E acho melhor que ela... não saiba a gravidade da situação.
- Какой там максимум, десять лет?
O máximo são dez anos.
- У него восемьсот квадратов говна в ключевом месте. Там будет проходить дорога к магистрали.
80 hectares de porcaria mas é onde será o acesso para a interestadual.
- Да, кто там?
- Sim, quem é?
Вопрос такой : его обязательно открывать там?
E pergunto tem mesmo de ser lá?
- Нет, какие уж там премии.
- Não, nunca tive um bónus.
Его обязательно открывать там?
Tem mesmo de ir para lá?
- Отрезай там, где гангрена.
Vai até lá e corta o gangrenado.
- Да, но, если мы хотим построить там школу, лучше, если один из нас будет участвовать.
Mas se queremos demonstrar boa vontade, é melhor um de nós estar envolvido.
- Там какой-то мужик на вас пялится.
Aquele tipo está vidrado em ti.
Мы знаем, что вы учились в Вест-Пойнте, но она вам дорога, раз вы её там повесили.
Sabíamos sobre West Point, mas exibir a medalha...
что там будет нужен Роудс.
"Precisamos do Rhoades".
Там просто кошмар.
Aquilo está uma confusão.
Как там Виктор?
Como está o Victor?
Потому что там была Стеф Рид. – Да.
- Steph Reed estava lá.
Иначе я бы не смогла там работать, у нас уже не отношения
Só podia trabalhar lá assim...
Это всего лишь тент на палках, сегодня там дизайнерский свет, а завтра ничего уже не будет.
Lona com iluminação feita por designers e amanhã vai tudo abaixo.
- Раньше я там часто бывала.
- Íamos lá muito.
- Я сказала, что выдвинула эти условия, иначе не смола бы там работать.
Disse que estabeleci o limite e que só assim trabalharia para ti.
Я буду там, если вдруг что понадобится.
Vou... Estou ali dentro caso precisem de algo.
- Так. Там есть одно место, она туда ходила в юности. Это для неё как крепость.
Há um sítio onde ia quando era nova, sentir-se-ia segura lá.
В Париж. Помнишь, там шёл дождь и мы не вылезали из постели, и плевать, что айпод постоянно играл "С тобой или без тебя", мы так слушали её всю ночь.
Para Paris e aquela noite chuvosa em que nem saímos da cama, com o "With Or Without You", ouvimos a mesma música a noite tida.
- У меня там медицинский спирт...
Tenho umas drogas...
Сара... Лиза Джексон сказала бы что угодно, чтобы вернуть свою запись. Тебя там не было.
Sarah a Lisa Jackson teria dito qualquer coisa para recuperar a sua cassete.
Так что там с дамочкой из налоговой?
- O que aconteceu com a senhora do IRS? - Não conseguimos o que queríamos.
В любом случае мои колени остались там.
Deixei os meus joelhos lá também.
Не хочу, чтобы ты подумал, что я распущенная или слишком тороплюсь, или как там еще сейчас говорят дети, но я свободна для вечернего свидания, как нормальный человек.
Não penses que sou solta ou rápida ou lá como dizem hoje em dia, mas estou disponível para um encontro à noite, como uma pessoa normal.
Стой, она там работал или ты просто хотела мороженого?
Espera, ele trabalhava lá ou só querias comer gelado?
Потому что, если он там работал, зачем тебе туда идти...
Porque se ele trabalhava lá, porque é que irias...
Неважно. Я попросила Бобби приехать за мной сюда, чтобы я могла держать руку на нашем огнетушителе, пока мы не доберемся, куда он там меня везет.
De qualquer maneira, o Bobby vem buscar-me aqui para eu ficar com a mão no extintor até chegarmos aonde quer que seja que ele me vá levar.
Не можете вы проверить, как там она?
Por isso podes ir tu verificar?
Раз уж вы уходите, то можете проверить, как там Макс лично.
Já que estás de saída, podes ver como está a Max pessoalmente.
Вы в курсе, что у вас там двое голых людей едят курицу друг с друга?
Sabiam que estão duas pessoas nuas a comer galinha em cima um do outro na WC?
Так он уже побывал там, где не был ни один мужчина до него?
Então ele foi corajosamente aonde nenhum homem foi antes?
Как ты привыкла, забираясь ко мне в кровать, когда я там читала?
Como fazias na minha cama, enquanto eu tentava ler?
Нет, там рыдала определенно женщина.
Não, é uma mulher a chorar que mora lá.
Вся моя семья будет там.
Toda a minha família vai estar lá.
Вся семья Кэролайн тоже должна быть там.
A da Caroline também devia vir.
Вы в ладах с теми, кто там обитает?
Dás-te bem com as pessoas que moram lá em cima?
Иначе, она начнет копаться в моих вещах, а у меня там чек от дедушки, и я не хочу, чтобы она про него узнала.
Senão ela mexe nas minhas coisas e tenho um cheque do meu avô de que ela não sabe. Chrissy!
Никто не хочет поменяться со мной местами? Что там происходит, Дениз?
O que se passa aí, Denise?
Что там происходит?
O que se passa aí?
Так что, пришлось и мне там уснуть.
E eu também.
Там наш ребёнок.
Sarah, isto é uma treta.
Что там?
- O que é?
Это всякие там штучки для монашек?
Isso é coisa de freira, não é?
О, а я там в постоянном составе.
Estive em direto nesse programa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]