Твоему ты делаешь Çeviri Portekizce
94 parallel translation
Что по-твоему ты делаешь?
Mas o que pensa que está a fazer?
Что по-твоему ты делаешь?
- O que pensas que estás a fazer?
Что по-твоему ты делаешь?
- O que pensa que está a fazer?
Что по-твоему ты делаешь?
O que pensas estar a fazer?
Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же самое.
O teu pai não tem nada para mostrar porque afastou os filhos. - E tu estás a fazer o mesmo.
Норман, что, по-твоему, ты делаешь?
Norman, mas que diabo estás tu a fazer?
Что, по-твоему, ты делаешь, Дейв?
Que pensa que está a fazer. Dave?
И что это ты, чёрт тебя раздери, по-твоему, делаешь?
Que diabo está você a fazer?
Мудила! Какого хуя, по-твоему, ты делаешь?
Que raio pensa que está a fazer?
" что же это, по-твоему, ты делаешь?
O que pensa que está fazendo?
Что по твоему ты здесь делаешь? Изменяешь мир?
Achas que está a mudar o mundo?
Нужен врач? Какого чёрта ты, по-твоему, делаешь?
O que estava fazendo?
Что... что ты делаешь? Это, по-твоему, должно быть смешно?
Isto é para ter piada?
ЧТО, ПО-ТВОЕМУ, ТЫ ДЕЛАЕШЬ?
O que você pensa que esta fazendo?
Что ты тут, по-твоему, делаешь?
Que pensa que está fazendo, rapaz?
Ты что, по-твоему, делаешь! Да вы меня тут задушить решили!
- Estás a tentar destruir-me?
Что, по-твоему, ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Что ты делаешь, по-твоему?
O que achas que estás a fazer?
- Э, простите, сэр. Но что ты, по-твоему, делаешь?
Desculpe, senhor, mas que raio pensa que está a fazer?
Что, по-твоему, ты делаешь?
O que julga que está a fazer?
Что ты по-твоему делаешь?
O que estás a fazer?
Ну и что ты, по-твоему, делаешь, Джесс?
- O que pensas que estás a fazer, Jess?
- Кретин, что ты, по-твоему, делаешь? - Что, Джон?
John?
И что ты делаешь по-твоему? Подбираюсь ближе.
O que pensas que estás a fazer?
Я пытаюсь понравиться твоему отцу, а ты делаешь из меня...
Quero causar uma boa impressão mas tu estás a fazer-me parecer...
Что, по-твоему, ты здесь делаешь?
O que achas que estás aqui a fazer?
Оливия, что по твоему ты делаешь?
Olivia! O que acha que está fazendo?
Радуйся, что твоему отцу интересно то, что ты делаешь.
Fica feliz por teres um pai que realmente se preocupa com o que fazes.
Как, по-твоему, что ты делаешь?
O que pensa que está a fazer?
Черт возьми, что, по-твоему, ты делаешь?
O que pensa que está a fazer?
Что, по твоему, ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Что по-твоему ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Все знают, что ты делаешь акцент на самом интересном по-твоему симптоме.
Toda a gente sabe que começas sempre pelo sintoma mais interessante.
Погоди, погоди, что по-твоему ты делаешь?
- Com você.
Ну и что по-твоему ты тут делаешь? Илай...
- O que pensa que está aqui a fazer?
Что ты, по-твоему делаешь?
O que pensais que estais a fazer?
И что это по-твоему, ты делаешь?
O que achas que estás a fazer?
Что, по-твоему, ты делаешь, покинув зал суда до окончания процесса?
Por que raio saíste a meio do julgamento?
Значит, по-твоему было бы лучше ей изменять и лгать, также как ты делаешь Марте?
Achas que seria melhor se a traísse e lhe mentisse como fazes com a Marta?
И что, по-твоему, ты делаешь в моем доме?
O que pensa que está a fazer à minha casa?
Эй, какого хуя ты, по-твоему, делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Пирс, что, по-твоему, ты делаешь?
Pearce, o que é que estás a fazer?
И что, по-твоему, ты делаешь?
O que achas que estás a fazer?
А что, по-твоему, ты делаешь?
- O que achas que estás a fazer?
И что ты по-твоему делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Что, по-твоему, ты делаешь?
- O que achas que estás a fazer?
Что, по-твоему, ты делаешь? ( кит. )
O que pensa que está a fazer?
Что, по-твоему, ты тут делаешь?
O que é que está a fazer?
Эй, и чего ты, по-твоему делаешь?
O que pensa que está a fazer?
Что ты по по-твоему делаешь?
- O que é que andas a fazer?
Ты что это по-твоему делаешь? Это моя машина!
O que achas que estás a fazer?
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20