English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты делаешь мне больно

Ты делаешь мне больно Çeviri Portekizce

125 parallel translation
- У нас есть, мой ангел, у нас есть. - Ты делаешь мне больно.
- Nós temo-lo, anjo, nós temo-lo.
Перестань! Ты делаешь мне больно! Как ты ведешь себя?
Põe-te quieto que me fazes mal.
Ты делаешь мне больно.
Está a magoar-me.
- Ты делаешь мне больно, Джо.
- Solta-me, Joe!
Эдвард запретил! Ты делаешь мне больно!
Está a magoar-me!
Мама, ты делаешь мне больно!
Mamã, estás a magoar-me!
Ты делаешь мне больно.
- Magoa-me terrivelmente.
- Элис, ты делаешь мне больно.
Elise, isto magoa-me. Estou a pensar em ti.
Алан, ты делаешь мне больно!
Alan, estas a magoar-me!
- Ты делаешь мне больно.
Isso magoa.
- Ты делаешь мне больно!
Está a magoar-me...
Ты делаешь мне больно.
Metes-me nojo.
Ты делаешь мне больно... мне это нравится.
Estás a magoar-me... e eu gosto.
Ты делаешь мне больно.
Estás a magoar-me.
Прекрати! Ты делаешь мне больно!
Adam, pára!
Ты делаешь мне больно.
Porque estás a magoar-me?
Том, ты делаешь мне больно!
Tom estás-me a magoar.
- Ты делаешь мне больно.
- Estás a aleijar-me!
Ты делаешь мне больно, ты знаешь...
Provocas-me uma dor. Uma grande dor.
Ты делаешь мне больно!
Estás a magoar-me.
- Ты делаешь мне больно. - Тогда делай то, что я тебе говорю.
- Magoas-me com essas tuas mãos.
Ты делаешь мне больно, по-настоящему больно.
Estás a chatear-me, a sério, estás chatear-me.
Фишер, ты делаешь мне больно.
Fischer, estás-me a magoar.
Ты делаешь мне больно, Чарли.
Estás a magoar-me, Charlie.
Оу! Ты делаешь мне больно, отпусти!
Estás a aleijar-me!
Бри, ты делаешь мне больно!
Bree, está-me a magoar.
Нет, мать твою, ты делаешь мне больно.
Não, estás a magoar-me, porra!
Ты делаешь мне больно, Педро.
Está machucando, Pedro, por favor.
Ты делаешь мне больно.
- Estás a magoar-me!
Милый. Ты делаешь мне больно, милый.
Estás a magoar-me!
Ты мне не помогаешь! Ты делаешь мне больно!
Não me estás a ajudar, estás a magoar-me!
Ты делаешь мне больно!
- Está a magoar-me!
- Ты делаешь мне больно!
- Estás a aleijar-me!
Ты делаешь мне больно!
Está me machucando! John Henry!
Нет, не так сильно. Ты делаешь мне больно.
Não, assim tanto, não.
- Ты опять делаешь мне больно.
- Está outra vez a magoar-me!
- Ты делаешь мне больно!
- Larga-me!
Ты мне делаешь больно. Детка, я тебя не держу.
- Estás a apertar-me a mão.
Джейн, ты мне делаешь больно.
Estás-me a magoar! - Que mais queres?
Ты мне шею больно делаешь.
Também os informo a eles.
- Ой, папа Халид, ты мне больно делаешь.
Poppah Khalid, está a magoar-me!
Ты делаешь мне больно.
Estás-me a magoar.
Пусти, ты мне больно делаешь.
- Estás-me a aleijar!
Потому что ты делаешь мне больно.
Porque me estás a magoar.
Черт, ты мне делаешь больно, это бесполезно!
Isso dói. Não entendes?
Ты делаешь мне больно, Мэйсон.
- Estás a aleijar-me!
- Пусти, ты мне делаешь больно!
Solta-me!
А ты делаешь больно мне.
E vocês a mim.
Прекрати! Прекращай, ты мне больно делаешь!
Pára de me bater.
Нейтан, ты мне делаешь больно
Nathan, estás a magoar-me - Papá!
Ты делаешь мне больно! Я хочу домой!
Só quero ir para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]