Ты делаешь свою работу Çeviri Portekizce
71 parallel translation
Он считает, что ты делаешь свою работу, и что случится, то и случится.
Ele acha que basta fazeres o teu trabalho e o que será, será.
Ты делаешь свою работу, это кажется настоящей жизнью, ну ты понимаешь?
Estás apenas a fazer o teu trabalho, mas às vezes parece tão real, sabes?
Ага. Ты делаешь свою работу, мы свою, а?
Sim, faz o teu trabalho e nós fazemos o nosso.
Ты делаешь свою работу.
Estás a fazer o teu trabalho. Não é fácil.
Ты делаешь свою работу, а я буду делать свою.
Trata do teu trabalho, eu trato do meu.
Ты делаешь свою работу.
Estás a fazer o teu trabalho.
Ты делаешь свою работу.
Faz o teu trabalho.
Вдруг кто-то решит, что ты делаешь свою работу.
Porque assim estarias a fazer o teu trabalho.
Ты делаешь свою работу, а я свою.
Tu fazes o teu trabalho e tu fazes o teu.
Может, меня не удовлетворяет, как ты делаешь свою работу, Гиббс.
Talvez não goste do teu trabalho, Gibbs.
Ты делаешь свою работу, верно?
Estás a fazer o teu trabalho, está bem?
Ты понимаешь, что если ты будешь продолжать нам рассказывать, как ты делаешь свою работу, тогда мы больше не будем нуждаться в тебе?
Já pensaste que se continuares a ensinar o teu trabalho então não vamos precisar mais de ti?
Не знаю, стоило ли это делать, но я напомнил ему о твоей преданности и о том, как хорошо ты делаешь свою работу. Не скажу, что он нуждался в этом напоминании.
Vale o que vale, mas falei-lhe da sua lealdade e de como é boa nas suas funções, não que ele precisasse de ser relembrado.
Ты делаешь свою работу.
Fazes o teu trabalho.
С тех пор как ты вернулся, ты делаешь свою работу отлично.
Fez um excelente trabalho desde que voltou.
Ты делаешь свою работу, а твоя работа - поймать крота.
Estás a fazer o teu trabalho, que é caçar um "bufo".
- Ты делаешь свою работу!
- Tens de fazer o trabalho!
- Ты хорошо делаешь свою работу.
Estás a fazer bem.
Я знаю, что ты думаешь, что делаешь свою работу и я ценю это, но ты только затягиваешь процесс.
Eu sei que achas que estás a fazer o teu trabalho... e eu respeito isso... mas estás a fazer isto arrastar-se demasiado.
Ты хорошо делаешь свою работу, старик.
Somos bons neste trabalho, meu.
Уверен, что ты хорошо делаешь свою работу.
Aposto que é óptima no seu trabalho.
Ты не делаешь свою работу!
Não estás a fazer o teu trabalho muito bem.
За что? Ты делаешь свою долбаную работу.
Está a fazer o seu trabalho!
Ты на работе, делаешь свою работу, а кто-то приходит и стреляет в тебя, просто кладет пулю тебе в голову.
Estás ocupado, no trabalho, entram e atingem-te. Põe-te uma bala na cabeça. - 19 anos.
Все что ты делаешь - жалуешься на свою работу и партнеров.
Estás sempre a queixar-te daquele lugar e de quem lá trabalha.
- Что ты здесь делаешь? - Свою работу, не благодаря тебе.
- Não tens meias para coser?
Он угрожал моей семье, моим друзьям, и ты делаешь только свою работу - я понял это, но...
Ele ameaçou a minha família, os meus amigos, e tu está a fazer o teu trabalho... Eu entendo isso, mas...
Я надеюсь, ты делаешь свою домашнюю работу.
Espero que estejam a fazer o trabalho de casa.
Ты только делаешь свою работу, да?
Não, não te desculpes. Só estás a fazer o teu trabalho, certo?
Ты хорошо делаешь свою работу.
Estás a fazer um bom trabalho.
Ты честно делаешь свою работу, но это все, на что ты способен.
E és engraçado no escritório mas... és só isso, és só conversa.
Эй, почему ты не делаешь свою домашнюю работу?
Ei, porque não estás a fazer os teus trabalhos de casa?
Ты так хорошо делаешь свою работу, они тебя уважают и тебе не приходится играть в какие-то игры.
Fazes muito bem o teu trabalho, eles respeitam-te e não precisas de estratagemas.
То, что ты не делаешь свою работу, не повод переходить на личности.
Não personalizes isto porque não fizeste o teu trabalho.
- Что ты делаешь? - Делаю свою работу. Суперинтердант ждет вас обоих в клинике Мидвестерн, как можно скорее.
A superintendente quer vocês no Midwestern Med, imediatamente.
Но, несмотря на всё это, ты держишься и делаешь свою работу, и я уважаю это, Гвен.
Apesar de tudo, aguentaste e fizeste o teu trabalho, e eu respeito isso, Gwen.
Стой, ты что делаешь? Свою работу. Прости, Декс, я не могу позволить тебе делать это.
As balas ressaltaram e dilaceraram-no severamente.
Ты просто делаешь свою работу.
Vou entregá-lo.
Наверное, ты хорошо делаешь свою работу.
Aposto que tu és muito boa no teu trabalho.
Прости приятель, мы знаем, что ты просто делаешь свою работу.
Desculpa pá, nós sabemos que só estavas a fazer o teu trabalho.
Моя работа - управлять этим магазином, а я не могу делать свою работу, если ты не делаешь свою.
- Olha, é o meu trabalho chefiar este lugar, e não posso fazer o meu trabalho se tu não fizeres o teu.
Если у тебя нет проблем, значит ты не делаешь свою работу.
Se não há sarilhos, não estamos a fazer o nosso trabalho.
Ты просто делаешь свою работу.
Não. Apenas fazes o teu trabalho.
Твоя версия преступления : я-Девид Розен, человек, чью работу сейчас делаешь ты, кресло которого ты занимаешь, твой коллега с огромным опытом в вопросах правосудия, без каких-либо приводов за всю свою жизнь, снял женщину в баре
A tua teoria é que eu, David Rosen, o homem cujo emprego agora tens, cuja cadeira estás agora sentado, e teu colega de longa data com conhecimento legal extenso e sem ficha policial de qualquer natureza apanhou uma mulher num bar e levou-a para casa,
Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься, а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня
Preciso que faças o teu maldito trabalho. Como te gabas sempre e insistes em dizer, que não percebo como fazes o trabalho sujo, e como me defendes.
В общем, ты просто делаешь свою работу.
O senhor está apenas a fazer o seu trabalho.
" Ты не делаешь свою работу хорошо.
" Não fazes um bom trabalho.
Я здесь делаю свою работу, ты делаешь свою.
Há eu fazer o meu trabalho, e você fazer o seu.
Это потому, что ты говоришь себе, что делаешь свою работу.
Porque pensas que estás a fazer o teu trabalho.
Я пыталась научить тебя делать свою работу, и ты делаешь успехи, но...
Tentei ensinar-te como é que uma mulher executa as coisas e viras-te contra mim...
Ты просто делаешь свою работу.
Só estás a fazer o teu trabalho.
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь всё 41
ты делаешь меня счастливой 16
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь 392
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь то 103
ты делаешь большую ошибку 33
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
свою работу 114
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь ошибку 28
ты делаешь что 30
ты делаешь это 96
ты делаешь ей больно 20
ты делаешь только хуже 42
ты делаешь ему больно 24
свою работу 114
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31