Тебя это забавляет Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Думаю, тебя это забавляет.
Achas muita graça a isto.
Тебя это забавляет?
Julga que isto tem piada.
- Думаю ты пытаешься скрыть тот факт, что тебя это забавляет.
Está a tentar disfarçar o ar de gozo.
Тебя это забавляет, не так ли?
- Estás mesmo a divertir-te, não estás?
Тебя это забавляет.
Estás a divertir-te.
Тебя это забавляет?
- Achas engraçado?
Тебя это забавляет? Ты этим наслаждаешься?
Eu aqui a debater-me e tu a divertiste-te.
Спорю, тебя это забавляет, не так ли,
Aposto que achas isso engraçado, não achas?
Тебя это забавляет?
Isso diverte-vos.
Тебя это забавляет?
Algo divertido?
Тебя это забавляет?
Isso diverte-te?
Тебя это забавляет?
Achas piada a isto?
Тебя это забавляет.
Estás a gostar disto.
- Сучка, тебя это забавляет?
Achas que isto tem piada?
Тебя это всё очень забавляет, да?
Acha isto muito engraçado, não?
Кажется, тебя это даже забавляет.
Parece que estás a gostar de tudo isto.
И тебя это действительно забавляет.
- Dá-te mesmo gozo.
Это тебя забавляет?
- Isso diverte-te?
И признай, тебя это тоже немного забавляет.
E, admite, estás a divertir-te.
Так это забавляет тебя?
Isto diverte-te?
тебя это не касается 194
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это устроит 25
тебя это пугает 22
тебя это заводит 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это пугает 22
тебя это заводит 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя когда 80
тебя не было рядом 21