Тебя это пугает Çeviri Portekizce
144 parallel translation
- Конечно, будет. Тебя это пугает?
Mas com decoro, não seja rápido.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Sei que isso te assusta pois sou a única coisa real que tens.
Тебя это пугает?
Assustei-te?
Понимаю, что тебя это пугает,..
Sei que é um conceito assustador para ti... mas penso que conseguirás.
Тебя это пугает не меньше, чем меня.
- Estás tão assustado quanto eu.
- Слушай, знаю, тебя это пугает...
Eu sei que isso te assusta. Poupa-me o discurso.
Это пугает тебя?
Isso assusta-te?
Если тебя это так пугает... я не буду принуждать тебя. - Хорошо!
- Está bem!
Тебя это не пугает, то, к чему это может привести?
- Não te assusta onde isto nos poderá levar?
Тебя это пугает?
Isso assusta-te?
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает?
Mas agora estás apaixonada por mim e isso assusta-te.
Слушай, Бама. Я знаю, что это пугает тебя до усрачки, но я не боюсь этого пидораса.
Eu sei que isto te assusta muito, mas eu não tenho medo desse filho da mãe.
И тебя это не пугает?
E não achas isso assustador?
Извини, если это тебя пугает, но если хочешь быть со мной, учти это!
Lamento se te assusta, mas se queres ficar comigo, aguenta-te!
Если это пугает тебя, извини! Тебе придётся это учесть. - Учту!
Mas, se isso te assusta, terás de te aguentar!
- Это тебя пугает?
- Isso não te assusta?
Я только что понял, что плохо тебя знаю. Честно говоря, это меня немного пугает.
Isso está a preocupar-me.
Это пугает тебя?
Não te desorienta?
Это ошибка, потому что любая близость пугает тебя и заставляет бежать!
Foi um erro porque qualquer intimidade te assusta?
Это ошибка, потому что любая близость пугает тебя и заставляет бежать!
Porque é que foi um erro? Foi um erro porque qualquer intimidade te assusta?
Это все, что ты когда-либо видела, Ребекка, и это то, что действительно пугает тебя.
É só isso que sempre vê. É isso que a assusta.
И тебя это не пугает?
E isso não te assusta?
И я знаю, что это пугает тебя, потому что ты уже потерял свою мать.
E sei que isso te assusta porque já perdeste a tua mãe.
- Потому что это пугает тебя?
Porque te assusta?
И это тебя пугает?
E isso assusta-te?
Но, мне кажется, это пугает тебя.
Mas acho que te assusta a ti.
Это тебя пугает, и ты начинаешь искать в ней всякие изъяны.
Isso assusta-te e começas a encontrar-lhe defeitos.
большинству людей необходимо в жизни что-то, что поддерживало бы их а у тебя нет абсолютно ничего это тебя не пугает?
A maioria das pessoas precisa de algo que as mantenha vivas... e não tens absolutamente nada. Isso não te assusta?
И это тебя пугает.
É isso que te assusta.
И это тебя пугает.
E assusta você.
Джон. Когда человек скрывает от тебя целый кусок своей жизни, это интригует и пугает.
Quando alguém te esconde uma parte tão importante da sua vida, isso é fascinante e assustador.
Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться.
Se vos assustou, e essa é parte da questão ao avançarmos, então, deixem-me dizer, ainda não decidimos se vamos mudar-nos para aqui.
Это пугает, но я почти уверена, что могу убежать от тебя.
Mas de certeza que te ultrapassava.
Джастин, операция пугает тебя, но тебе необходимо это сердце.
Justin, sei que a cirurgia é assustadora, mas precisas do coração.
Что все это пугает тебя
Que tudo isto te assusta
Связывай улики : арабы, самоубийства - тебя это не пугает, ни капельки?
Une os pontos. Árabes, suicidas. Não te assusta nem um pouco?
- А что это тебя так пугает?
- Tens muito medo, Gallego.
Ты не можешь сказать, что тебя это не пугает.
Não me digas que isto não te arrepia.
А это... пугает тебя до смерти.
Desculpa, House.
Потому что тогда, тебе придется оставлять людям шанс на борьбу и успех. А это... пугает тебя до смерти.
Assim teria de dar às pessoas uma oportunidade, e isso assusta-o a valer.
И это дерьмо пугает Тебя.
E isso assusta-te de morte.
Это тебя не пугает?
Nada disto te assusta?
Жизнь есть - и всё. И это пугает тебя до смерти!
A vida apenas acontece, e isso assusta-te à brava!
И тебя это не пугает?
E tudo isso não te assusta?
Это тебя пугает, да?
Isso te assusta, não?
Это тебя пугает?
Isso te assusta? Ah, sim.
Может, тебя пугает это? Пугает?
Não tens medo de estar aqui fora?
И если это тебя пугает, тогда иди нахуй.
E se isso te assusta, então, foda-se!
Ну как? Тебя это не слишком пугает?
Soa muito assustador?
Потому что между нами всё становиться серьезно, и это пугает тебя.
Porque as coisas estão a tornar-se sérias entre nós e isso assusta-te.
Когда я сперва решила, что ты инфицированный, я бы всё сделала, чтоб тебя защитить. Но это-то меня и пугает.
Sabes, quando inicialmente pensei que eras um dos infectados pelo meteoro, teria feito qualquer coisa para te proteger.
тебя это не касается 194
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это забавляет 17
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это забавляет 17
тебя это не волнует 33
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя это устроит 25
тебя это заводит 18
это пугает меня 61
это пугает 166
пугает 63
пугает меня 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34