English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тогда увидимся

Тогда увидимся Çeviri Portekizce

323 parallel translation
- Тогда увидимся на следующей неделе.
Venha jantar na semana próxima. Adeus, Sr. Kirby.
Нет, скоро вернусь, и тогда увидимся.
Não. Volto depressa. E quando voltar, encontramo-nos logo.
Ладно... Тогда увидимся позже.
Então, até mais.
- Тогда увидимся.
- Vemo-nos depois. - Está bem.
Ну, тогда увидимся в аду.
Então, vemo-nos no inferno!
Тогда увидимся позже.
- OK, até mais tarde, então.
Тогда увидимся в следующий раз.
Vejo-te no próximo verão.
Тогда увидимся в субботу вечером? Конечно.
- Até sábado à noite, então.
- Тогда увидимся в Нью-Йорке.
- Então, vemo-nos em Nova Iorque.
- Тогда увидимся позже.
- Então, vemo-nos mais tarde.
- Да. Тогда увидимся позже.
- Talvez.
- Тогда увидимся.
- Vemo-nos amanhã. - Está bem.
Тогда увидимся позже.
Então vemo-nos mais logo.
- Тогда увидимся там.
- Vemo-nos lá.
- Тогда увидимся.
- Vemo-nos amanhã então.
Тогда увидимся.
Vemo-nos amanhã.
Тогда увидимся завтра.
Então, até amanhã.
Хорошо, тогда увидимся там.
Ok, então, vemo-nos lá.
Тогда увидимся, приятель.
Até lá, amigo.
Тогда увидимся завтра.
Voltaremos a ver-nos amanhã.
Тогда увидимся позже.
Vejo-te mais tarde.
Тогда увидимся позже.
A gente vê-se por aí.
- Тогда увидимся на Кардассии.
Então, encontramo-nos na Cardássia.
Тогда увидимся.
Vejo-te mais logo.
Тогда увидимся через три месяца.
Vemo-nos cá, daqui a três meses.
- Тогда увидимся.
- Até logo.
Да, тогда увидимся.
Sim. Vemo-nos depois.
Тогда увидимся позже. Теперь, прошу меня простить!
Por isso vocês podem falar mais tarde, se V. Excelência nos desculpar...
Тогда увидимся.
Então até logo.
Тогда увидимся.
Então até lá.
Ну что ж, тогда увидимся.
Bem, calculo que nos vemos por ai.
Ну тогда увидимся послезавтра.
Então, vemo-nos depois de amanhã.
Отлично, тогда увидимся завтра!
Então, vemo-nos amanhã.
Тогда увидимся.
Então, até lá!
- Да. Хорошо. Тогда увидимся позже.
Está bem, vemo-nos mais tarde.
- Тогда ещё увидимся.
- Então, até logo.
Тогда, увидимся вечером.
Podemos encontrar-nos logo à noite.
Увидимся через пару дней. Тогда и деньги отдам.
Dentro de dois dias terei o dinheiro.
Ладно, Бобо, тогда и увидимся.
Certo, Bobo. Até lá.
Хорошо. Тогда и увидимся.
Está bem.
Значит, тогда и увидимся.
Está marcado o encontro. Até logo.
Тогда... увидимся завтра
Até amanhã, então.
Увидимся тогда.
- Tchauzinho.
Тогда, ОК... увидимся завтра.
Vemo-nos amanhã.
Э... тогда, увидимся внутри.
Então, vejo-vos lá dentro.
Тогда и увидимся.
Então, até logo.
Увидимся тогда... позже.
Vejo-te então... depois.
Увидимся тогда.
Até lá.
- Ну, тогда, увидимся позже, да?
- Então vemo-nos mais tarde, sim?
Да, тогда и увидимся.
Sim, vemo-nos nessa altura.
Между прочим тогда, когда она сказала, "Увидимся"... -... это был знак.
A propósito há pouco, quando ela disse "Até à vista" era um sinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]