Только один Çeviri Portekizce
5,146 parallel translation
Что это за пиццерия, где есть только один вид пиццы?
Que espécie de pizzaria só serve um tipo de pizza?
Есть только один способ победить.
Só há uma forma de vencer este jogo.
Только один из вас.
Só um de vocês.
Но это только один человек из списка.
Mas ele é só um da lista.
Джулс, есть только один выход.
Jules, acho que só há uma coisa a fazer.
Итан, на свете есть только один человек, способный её открыть.
Ethan, só há uma pessoa no mundo que pode desbloqueá-la.
Есть только один путь к миру.
Só há um caminho para a paz.
Шлем только один.
Só tenho um.
Том Джонс только один.
Só há um Tom Jones.
Только один из вас победит.
Só um de vocês pode sobreviver.
Но выход есть только один.
Mas só há uma saída desta vida.
У меня только один вопрос.
Só tenho uma pergunta, Sophie.
И только один правильный ответ.
E apenas uma resposta certa.
Только один.
Só uma pessoa.
Есть только один чемпионат мира!
Esta é a Liga de Cavaleiros de Touros!
У тебя только один шанс.
Tens uma oportunidade.
Это только один вариант .
É a única opção.
Сейчас у неё должен светиться только один участок мозга.
Na ressonância, só se devia ter iluminado uma pequena porção.
Вы получите только один миллион.
Vai aceitar um milhão.
Я заплатил три миллиона за тот гобелен, а потом обнаружил, что он стоит только один!
Paguei três milhões por aquela tapeçaria e depois descobri que só valia um milhão!
- Но у меня есть только один вопрос.
- Mas tenho uma pergunta.
Он провел только один бой.
Só tem um combate ganho.
'Есть только один-единственный путь.
" Há um caminho, e um caminho apenas.
Сто восемьдесят гонщиков. Двадцать этапов. И только один наденет желтую майку лидера.
180 ciclistas, 20 etapas, e apenas um veste a camisa amarela.
- Нет, только один бокал.
- Não, podemos tomar um copo.
Есть только один летающий коп из будущего, который может найти пропавший джетпэк - Воздушная Полиция!
Bem, só há um polícia do futuro que flutua que pode encontrar esse Jetpack desaparecido... o Polícia do Céu.
Только один раз.
Só uma vez.
Во время первой ночевки Джудит с ней был только один сотрудник, Кеннет.
Durante a primeira noite da Judith, só estava presente um membro da equipa, Kenneth.
Здесь только один выход.
Há uma saída.
Они только один раз... еще детьми... прошли за ручку пару метров в каком-то парке.
A única coisa que aconteceu foi uma vez, quando eram miúdos. Deram as mãos e caminharam juntos alguns metros num parque qualquer.
Только один вопрос, профессор.
Tenho uma pergunta.
Ладно, я скажу это только один раз, и мы можем продолжать.
Vou dizê-lo uma vez e passamos à frente.
Только один способ узнать.
Só há uma maneira de descobrirmos.
Что... Только один.
Só uma chega.
Ты не будешь спать на диване, потому что в этом доме полно детей. И как только один из них увидит тебя, они все будут знать, что что-то случилось.
Não vais dormir no sofá porque assim que um deles te ver vão saber que há algo de errado.
— уществовало древнее пророчество о новой форме кунг-фу, которую сможет освоить только один человек.
Havia uma antiga profecia, sobre uma nova forma de Kung Fu tão poderosa, que só um homem podia dominá-la.
Лэрд у клана только один, так?
Há apenas um Laird do Clã, não é?
Простите, я просил только один.
Desculpe? Não, pedi apenas um.
Нас только двое. И я просил только один билет.
Somos dois, e eu só pedi um!
Мессия только один.
Para mim, só existe um Messias.
Сейчас открыт только один караоке-бар.
É o único sítio com karaoke aberto no Natal.
Только один способ узнать.
Só há uma forma de descobrir.
А сейчас я вижу только один выход - который я предлагаю.
E, neste momento, a minha forma é a única que me dá a certeza disso.
Маленькая странность только на один день.
Um agora muito estranho.
У меня только один вопрос.
A única pergunta é :
Ну, только это, один цветок.
Só isso, uma única flor.
Если бы дело касалось только меня, если бы я один пострадал, я бы больше слова не сказал.
Se fosse só a mim que tivesses colocado em perigo, não diria mais nada.
Да, я только что сказал его один раз, или, может, три раза.
Bem, falei uma ou talvez 3 vezes agora.
Ночью один охранник. Он обходит только те этажи, которые еще строятся.
Só tem um guarda à noite, que só fica nos andares em obra.
Есть только один выход.
Só há uma saída.
Только один.
Só um.
только один момент 17
только один вопрос 97
только один раз 149
только один человек 20
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
только один вопрос 97
только один раз 149
только один человек 20
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один на один 123
один человек 152
одинокий 90
один из моих любимых 20
одинок 71
одиночество 176
один день 184
один раз 645
одиночка 426
один на один 123
один человек 152
одинокий 90
один из моих любимых 20
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один из лучших 55
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38
один из немногих 25
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один из лучших 55
один из 83
один бокал 36
одинокой 38
один в один 38