Ты знаешь это место Çeviri Portekizce
133 parallel translation
- Откуда ты знаешь это место?
- Como conhece este lugar tão bem?
- Ты знаешь это место?
- Para que raio queres lá ir? - Conhece-o?
Ты знаешь это место, Марта?
- Sabes qual é esse sítio, Martha?
Откуда ты знаешь это место?
Como é que conheces este hotel?
Я не мог привести его на ферму, и я знал, что ты знаешь это место.
Não pude levá-lo para a quinta e sabia que conhecias este lugar.
Ты знаешь это место?
Conheces o sítio?
Ты знаешь это место?
Conheces este lugar?
Так ты знаешь это место или нет?
Conheces o sítio, ou não?
Ты знаешь это место?
- Um ex hospital psiquiátrico.
- Ты знаешь это место?
- Conheces bem este sítio?
Ты знаешь, где это место?
Sabe onde fica a casa?
Ты знаешь это? ! Давай, Хоук, вернись на место.
- Hawk, volte aqui agora.
- Ты ведь знаешь как тяжело было получить это место.
Trabalhei muito para ter este emprego. Eu sei.
Ей не место в этой части твоей жизни, и ты это знаешь.
Ela não pertence a esse lado da sua vida, e você sabe disso.
Ты знаешь где это место?
Você sabe que lugar é esse?
Её место здесь. Она должна, ты знаешь это.
Correria menos perigo, sabe disso.
Ты знаешь... Ты знаешь, где это место?
Sabe... onde fica esse sítio?
Это место священно для всех врагов Мемнона, и ты это знаешь.
Este local é um santuário para todos os inimigos de Memnon. Sabes disso.
А мы скоро потеряем все это место, и ты знаешь, что не можешь говорить "братишка".
Estamos quase a perder este sitio e tu sabes o que quero dizer, "mano".
- Ты знаешь, что Эмма начала ползать? Я поняла, что это место очень небезопасно для ребенка так что я пошла в магазин и купила некоторые вещи для безопасности квартиры.
- A Emma começou a gatinhar e eu apercebi-me dos perigos que um bebé corre, por isso fui comprar umas coisas para tornar a casa mais segura.
Ты знаешь, мы обыскали это место сверху донизу.
Já vasculhámos este lugar de cima para baixo.
Знаешь,... чем больше я об этом думаю,.. тем больше мне не верится,... что ты воссоздал это место... для всех нас.
Sabes, quanto mais eu penso nisso mais difícil se torna de acreditar, que construíste este sitio para nós.
Гарри, ты знаешь, что это место скоро наводнит стая плохих парней?
Harry, tens noçao de que este lugar vai ser fulminado em breve por uma trupe de mauzões.
Но ты там бывал чаще и знаешь это место лучше всех.
Mas como vais lá com frequência, conheces o lugar melhor que ninguém.
Кроме того, это не место для воссоединения. Ну, ты знаешь?
Além disso, não é um bom local para um reencontro, entendes?
Ну, если ты действительно хочешь, чтобы это все выглядело правдоподобно, мы должны попытаться сделать это место немного более... ну, знаешь, домашнее.
Bem, se quisesses mesmo que acreditem neste embuste, devias tentar pôr esta casa um pouco mais... tu sabes, acolhedora.
- Точно. Потому что ты сейчас в старшей школе. Знаешь, это место с партами и досками и детьми.
Porque tu estás no ensino Secundário, sabes, aquele lugar com carteiras, e quadros e crianças, com pessoas da tua idade, não sei, talvez devesses tentar sair com eles.
Ты знаешь, что это самое распространенное место для тайника.
Na verdade, é um dos esconderijos mais frequentes.
Ты знаешь, какими неряшливыми могут быть дети, и насколько чистым стало это место с появлением...
Sabes o quanto desordenado as crianças podem ser, e quão limpo este sitio tem sido desde que...
Скажи, Фрайдо, знаешь ли ты, что уязвимое место драконов - это их мягкое подбрюшье?
Diga-me, Frydo, você sabe que a única fraqueza de um dragão é sua barriga macia?
Знаешь, если ты распакуешь вещи, "это место" будет больше похоже на дом.
Talvez te sintas menos apertada se desempacotares as coisas.
И это было хорошее место, только ты знаешь, слишком хорошее для зарплаты детектива.
Era um sítio bom, mas demasiado bom para o ordenado de um detective.
Ты знаешь, это место невероятно!
O Dave estava a mostrar-me a universidade. - Este sítio é inacreditável!
А ты знаешь где это место?
Sabe onde fica?
Ты меня не знаешь, а если б знала, то понимала бы, что это последнее место, где тебе стоит искать какого-либо самоутверждения.
Ah, você não me conhece, mas se conhecesse, entenderia que esse é o último lugar em que deveria procurar - qualquer tipo de validação.
Ты знаешь это место, дорогой.
Sabes qual é o sítio, querido.
Ты знаешь, это неплохое место Для твоего спокойствия давай закончим сделку.
Sabes, isto é um bom sítio para cumprires a tua parte do acordo.
Ты ведь это знаешь? Здесь общественное место а я ничего не сделал.
Sei que aqui é um lugar público.
Ты знаешь, что нам скоро придётся покинуть это место?
Sabe que temos de sair deste lugar brevemente?
Ты знаешь лучше, чем кто-либо, что это место уничтожает тебя, и что ты получишь в итоге, Горацио?
Sabes melhor do que ninguém que este lugar dá cabo de ti, e o que vais ganhar no final, Horatio?
Потому что это продолжило бы нашу работу вместе. Ты знаешь, мы, мы могли бы перейти на у109, или на krkj, или в любой другое место.
Podíamos ter ido para a Y109, ou a KRKJ ou muitos outros sítios.
Ты знаешь, кухня - это мое самое любимое в доме место.
Sabes, a cozinha é a minha divisão preferida da casa.
Ты так хорошо знаешь это место?
Como conheces tão bem este lugar?
Ты знаешь, думаю, я хотел бы увидеть это место ночью.
Sabes, acho que gostava de ver este sítio hoje à noite.
Ты знаешь, что это за место, не так ли?
Sabes o que é este sítio? - Um bordel.
Ты знаешь, а это место не так уж и плохо.
Sabes, acho que este lugar não é assim tão ruim.
Это место убивало меня, и ты знаешь об этом.
Este lugar estava a matar-me e tu sabes disso.
Ты знаешь, я положу это все на место, а тебе лучше идти.
Vou colocá-los onde estavam e tu deves ir embora.
Это место ты тоже знаешь?
Também conheces este lugar?
Ты знаешь, что это было за место всего два года назад?
Sabe o que foi este lugar há dois anos?
Точно, эй, а знаешь, что ты должен сделать ты должен "разведать" это место перед её приходом.
Está bem, sabes o que devias fazer, devias examinar o local antes que ela vá.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь меня 285
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь его 263
ты знаешь что 540
ты знаешь меня 285
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь его 263
ты знаешь что 540