English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты первая

Ты первая Çeviri Portekizce

659 parallel translation
Раз уж ты сама подняла эту тему, ты первая девушка, с которой у меня что-то было.
Já que levantaste a questão... foste a primeira rapariga com quem tive alguma coisa que ver.
Ты первая женщина первого дня жизни на земле.
És a primeira mulher do primeiro dia da Criação.
Ты первая начала, так что теперь закончим!
Só cá estão a Nunziatina e a Caterina. Vamos lá...
Тогда ты первая.
Está bem. Primeiro tu.
Ты думаешь, что ты первая девочка, с кем такое произошло?
Achas que és a única menina que já passou por isso?
Ты первая.
Começas tu.
Ты первая.
Tú primeiro.
Возможно, ты первая привлекательная женщина в моей жизни, с которой мне не хочется переспать.
- A dela mudou-se quando tinha 11. - Vivi na Rua 183. - Durante 6 anos ela trabalhou no 15º andar como...
Ты первая, Роберта.
Tu primeiro, Roberta...
Я думал, что это ты первая высказала эту мысль.
Não eras tu que gostavas da ideia..?
Ты первая, кого я сюда привёл.
És a primeira pessoa que trago aqui.
Ты первая клади трубку.
Está bem. Não, desliga tu.
- Нет, ты первая.
- Não. faz tu.
Объявление вышло в полночь... и ты первая ее смотришь.
Entrou no mercado à meia-noite e é a primeira a visitá-la.
- Ты первая уснула.
Você dormiu primeiro.
Ты знаешь, что это наша первая вечеринка... в этом доме?
Sabe que é a nossa primeira visita... nesta casa?
Первая выходная суббота за три недели и ты приводишь мне "крокодила".
Ele parece muito bem. Millie tem-me pedido para lhe arranjar um amigo...
Держу пари, она не первая скво, которую ты...
Aposto que ela não foi a primeira squaw que tiveste...
- А теперь раздевайся. - Минуточку, давай ты первая.
- Agora, tira a tua roupa.
Не-а, ты первая!
- Vai tu primeiro.
- Это первая разумная вещь, которую ты сделал.
- Pára! Foi a primeira coisa boa que fizeste.
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Coloque pra fora e voce está morto antes que a primeira gota caia no chão.
Давай детка, ты не первая баба, которая меня порежет.
Vem cá, boneca! Não serás a primeira mulher a esfaquear-me.
Скажу тебе, что ты не первая баба, которую я отшлепаю по заднице.
Mas devo dizer que também não serás a primeira a levar uma tareia.
Первые два раза ты переживаешь, это очень расстраивает. Твоя первая реакция, или один из твоих друзей скажет :
Quando isso acontece pela primeira vez, perturba imenso, e a nossa primeira reacção ou a sugestão de um amigo é :
Ты была первая, кто попросил её бросить.
Foste tu, antes de mais, que me pediste para a deixar ficar.
Заткнись! Ты будешь первая от кого я избавлюсь!
É a que menos me vale.
Это первая разумная вещь, что ты сделала с тех пор, как пришла сюда.
Essa é a primeira atitude inteligente que teve desde que entrou aqui.
Ты первая женщина после Холи, кто видит меня раздетым.
Só tu e a Holly é que me viram assim.
Ты первая.
Tu começas.
Чтож, а она первая из всех, с кем ты был?
É a primeira com quem estiveste?
Нет, ты - первая.
Não, desliga tu.
Ты говоришь : "Если вы нашли 5 мячей, что вы с ними делаете?" Первая из них откладывает для владельца.
Dizes "Encontra uma nota de 5 libras ao fim da noite. O que faz?" A 1a. diz : "Na noite seguinte, pergunto se alguém a perdeu."
Где ты был в день трагедии, когда ударила первая молния? Я был на палубе.
No dia do acidente, onde estava quando caiu o primeiro relâmpago?
Ну конечно! Ты выбирала первая, вот и набрала лучшую команду
É preciso ser o primeiro a escolher, para se ter a melhor equipa.
Ты первая меня щёлкнула!
Tu fizeste primeiro!
Не ты - первая.
Não és a primeira.
И ты - первая в этом списке.
Estás à cabeça duma lista muito curta.
Ты его первая жена?
Tu és a sua primeira mulher?
Первая - ты в больнице, вторая - ты в тюрьме, третья - ты нахрен помер.
uma, por estares no hospital : duas, na cadeia, e três, por teres morrido.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
Dos meus pacientes recentes, é a mais íntegra.
Ты знаешь, Элли ты не первая женщина, у которой был роман с женатым мужчиной.
Lembras-te daquela vez no escuro, nós tentámos a apanhámos a onda. - E tu gostaste. - Tu disseste que eu sabia...
Первая блоха спрашивает её : " Почему ты дрожишь?
A primeira pulga diz : " Porque estás fria?
Ты - первая женщина, с которой я был... близок.
És a primeira mulher com quem tive intimidade.
Когда у тебя была первая встреча со Сферой, ты ее поняла?
Quando tiveste a primeira experiência com a Orb, entendeste-a?
Значит, я иду первая, а ты за мной.
Então eu vou primeiro, e você em seguida.
Первая - ты был близок, очень близок к провалу.
Primeiro : Foi por pouco. Muito pouco.
Твоя первая гонка, ты в лучшей команде. У тебя бешеная тачка, тебя поддерживают друзья.
Primeiro Grande Prémio, Pole-positon, um carro infernal, amigos,...
Ты всего лишь сто первая.
- Foste só a centésima primeira.
Твоя первая игра по ТВ, и ты не предупредил маму!
O teu primeiro grande jogo de futebol na TV e não disseste nada à tua mãe!
Моя первая любовь живет в Кунсане. Если ты не знаешь, где она, как ты можешь найти ее?
Não sei exactamente mas algures no Kunsan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]