Ты согласен с этим Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Ты согласен с этим?
Pode ser?
Ты согласен с этим?
Isso agrada-te?
- Ты согласен с этим?
- Não te importas de assinar isto?
Ты согласен с этим?
Não te importas com isso? Não!
Ты согласен с этим?
Concordas com isto?
Ты согласен с этим?
Apoias isto?
Ты согласен с этим, бродила?
Achas-te capaz disso?
Ты согласен с этим?
Está bem?
Том, ты согласен с этим?
Tudo bem com isso?
Эй, ты согласен с этим?
Não se importa com isto?
Ты согласен с этим?
- Ficas bem com isso?
Значит ты согласен с этим жалким сопляком на побегушках у Боргнара?
Então concordas com o patético moço dos recados do Borgnar?
Ты согласен с этим?
Está de acordo com isto?
Значит, ты согласен с этим?
Concordas com a empresa de RP?
Ты согласен с этим?
Estás bem com isto?
Нам надо что-нибудь сделать с этим, ты согласен?
Então, temos de fazer alguma coisa para remediar isso, não temos?
Ты ведь согласен с этим?
Acha poder concordar com o que acabo de dizer?
Раз ты с этим согласен. Ты явно человек, который не заботится о хорошей жизни.
Bom, visto concordar... deve ser um homem não muito interessado em ter uma boa vida.
С этим-то ты согласен?
Não podemos concordar nisso?
Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет.
Portanto se tu concordas ou não, é-me indiferente.
А ты с этим не согласен?
E você não concorda?
Ты собираешься вести себя, будто согласен с этим, и она решит вернуться домой добровольно?
Vais agir como se estivesse tudo bem para que ela escolha vir para casa, em vez de vir obrigada.
- Ты согласен с этим?
- Sim.
И ты с этим согласен? С чем?
- Sentes-te confortável?
Ты согласен? Неужели ты с этим смирился?
E vais-me dizer que te sentes à vontade com isso?
Ты ведь с этим не согласен, правда?
Não concordas com isso, certo?
Она сказала, что прикажет Флинну ехать в Памору с нами если я оставлю им жизнь. И ты согласен м этим?
Disse que ordenaria ao Flynn para ir a Pamorah connosco se os deixasse viver.
Согласен ты с этим или нет, майор, мы оба хотим одного и того же.
Quer o admitas ou não, Major, todos queremos a mesma coisa...
Даже я с этим не согласен, хотя ты мне не очень-то симпатичен.
Até eu que não gosto muito de ti, acho que é uma má ideia.
Да он выпендрёжник, ты и сам такой, раз с этим не согласен, что-то мне сыра захотелось.
Bem, aquele tipo é forreta, e se tu pensas que ele não é forreta, então tu também és forreta, e agora eu quero algo com queijo.
Ты с этим согласен?
Acreditas nisso?
И мне жаль, если ты не согласен с этим, но я не думаю, что это кинофестивальный материал.
E desculpa se discordas, mas não acho que seja bom para o festival.
Если ты с этим согласен.
Se estiver tudo bem para ti.
И ты с этим согласен?
- E concordas?
- И ты с этим согласен?
- Concorda?
Ты с этим не согласен?
Tens algum problema com isso?
И хотя я не согласен с этим, хочу, чтобы ты знала, я всегда рядом, несмотря ни на что.
Mesmo eu discordando disto tudo, quero que saibas que estou ao teu lado, não importa o que aconteça.
Да, ты с этим не согласен?
- Tu não? - Então.
Ты с этим согласен? А у меня есть выбор?
- Tem problemas com isso?
Ты согласен ( а ) с этим?
Aceitarão isso?
Я всегда думал что ты единственный кто согласен с этим.
Sempre pensei que concordavas com isso.
Ты правда с этим согласен?
Estás mesmo bem com isto?
Ты с этим согласен?
Concordas com isto?
– А если я с этим не согласен, что, ты запрешь меня в соседнюю с отцом клетку?
E se eu não concordar com isto, vai me prender numa cela ao lado do meu pai?
И ты согласен помогать мне с этим?
E ajudar-me-ias nisso?
Надеюсь, ты с этим согласен.
Espero que não te importes.
Вместо Бена Ты согласен с этим?
- Concordaste com isso?
Если ты не согласен с этим, уверена, ты можешь просто обнять меня.
Se quiseres acabar com essa tendência, sabia-me bem um abraço, agora.
Джо, я знаю, ты с этим не согласен...
Ouve, Joe, sei que não concordas com isto...
- И ты с этим согласен? - Разумеется.
- Acreditas nisso?
А ты с этим не согласен?
Há algum problema nisso?
ты согласен 296
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты совсем 28