English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты хочешь знать правду

Ты хочешь знать правду Çeviri Portekizce

38 parallel translation
Если ты хочешь знать правду... я любил тебя.
Se queres mesmo saber, eu amava-te.
Ты хочешь знать правду?
Queres a verdade?
Ты хочешь знать правду обо мне?
Quer saber a verdade sobre mim?
- Хорошо, ты хочешь знать правду, да?
Tudo bem, queres a verdade?
- Ты хочешь знать правду?
- Queres mesmo saber a verdade? - Sim.
Очень маловероятно, если ты хочешь знать правду.
Mas é altamente improvável, se queres saber a verdade.
Я думал ты хочешь знать правду! это так! ты искатель истины!
Pois, querias apenas descobrir a verdade.
Ты хочешь знать правду?
Quer a verdade?
Хорошо, ты хочешь знать правду?
Muito bem, queres saber a verdade?
- Ты хочешь знать правду?
- Quer saber a verdade?
Мм, ты хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Ты хочешь знать правду?
Quer saber a verdade?
Но если ты хочешь знать правду, я чувствую себя полностью другим человек чем в тот раз.
Mas se queres mesmo saber a verdade, sinto-me uma pessoa completamente diferente do que era naquela altura.
Ты хочешь знать правду?
Não quereis saber a verdade?
- Ты хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Спасибо, конечно. Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Estou agradecido, mas por que não dizes a verdade sobre o teu pai?
Я здесь только чтобы быть подальше от Софи. - Ты же хочешь знать правду.
Se queres saber, só estou aqui para me livrar da Sophie.
Ты хочешь знать правду?
- Queres a verdade?
Ты не хочешь знать правду?
Não queres saber a verdade?
Разве ты не хочешь знать правду о Кларке Кенте?
Não queres saber a verdade sobre o Clark Kent?
Ты не хочешь знать правду, ведь глубоко внутри ты хочешь, чтобы я тебя оберегала.
Não queres a verdade porque no fundo tu queres que eu esteja a cuidar de ti.
Ты действительно хочешь знать правду?
- Quer mesmo saber a verdade?
Ты действительно хочешь знать правду?
Queres mesmo saber a verdade?
Ты хочешь знать правду?
Queres saber a verdade?
Если ты так хочешь знать правду, спроси Квинна.
Se queres saber a verdade, pergunta ao Quinn.
Ты не хочешь знать правду!
Tu não vais querer saber a verdade!
Полагаю, ты не хочешь знать правду.
Parece que não quer a verdade.
Хорошо, ты хочешь знать правду?
Queres que aceite, mas tens medo de o dizer.
Что касается тебя, если хочешь знать правду, ты всегда был...
Quanto a ti, filho, se queres mesmo saber a minha sincera opinião, tu sempre foste... Ar...
Ты уверен, что хочешь знать всю правду?
Tens a certeza que queres a verdade?
Ты думаешь, что хочешь знать правду, но ты не хочешь.
Pensa que quer saber a verdade, mas não quer.
Так ты правда хочешь знать всю правду, несмотря на то, как она ужасна?
Queres mesmo saber a verdade independentemente do quão mau seja?
Ты правда хочешь знать правду?
- Quer mesmo a verdade?
Я... я... проливаю свет на правду, хочешь ты её знать или нет.
Estou só a dizer a verdade, independentemente de quereres vê-la ou não.
Я знаю, ты всегда хочешь знать правду, но... нет.
Eu sei que queres semprea a verdade, mas... mas eu não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]