Ты хочешь это сделать Çeviri Portekizce
454 parallel translation
- Как ты хочешь это сделать?
- Como queres?
Ты хочешь это сделать?
Queres avançar?
Ты хочешь это сделать прямо сейчас, или хочешь подождать? О нет, давай прямо сейчас. Вся эта история с лифтом дай мне объяснить.
Sei que parece turístico, mas adoraria dar uma volta de barco de 5 horas à volta de Manhattan.
Итак, как ты хочешь это сделать?
Como queres fazer isto?
- Ты хочешь это сделать или нет?
- Queres fazer isto?
Когда ты хочешь это сделать
- Quando vais fazer isso?
Почему ты хочешь это сделать?
- Por que farias isso?
Как ты хочешь это сделать?
- Está bem. Como pretende fazê-lo?
Ты можешь сделать это сам, если хочешь.
Mas, se quer, avise você.
- Ты правда хочешь сделать это?
- Queres mesmo fazer isto, não queres?
Хочешь встретиться со мной? Ты можешь сделать это, когда пожелаешь.
Podes me conhecer a qualquer hora na rádio.
Я бы это сделал так, будто ты хочешь сделать ему приятное.
Eu veria isso como deixá-lo fazer qualquer coisa que ele quer fazer.
Слушай, а ты точно хочешь это сделать?
De certeza que queres fazer isto?
Ты не отвечаешь, значит, ты не дома, или дома, но не хочешь разговаривать, или дома, очень хочешь поговорить, но что-то мешает тебе это сделать.
Está bem. - Tenho de ir. - Espera um segundo.
Ты это хочешь сделать
É isso que queres fazer?
Ты что. хочешь это сделать?
Porquê? Queres fazê-lo?
Если ты правда хочешь спасти его жизнь, ты должна сделать это.
Se o queres salvar, não há outra maneira.
Зоб. Понимаешь, ты пытаешься сделать что-то хорошее. Ты хочешь быть хорошим человеком, но это уже слишком.
Sabes que mais, uma pessoa quer praticar o Bem, quer ser boa pessoa, mas isto é pedir demasiado.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Queres assassinar alguém, então levas um telecinético.
Джадзия. Ты уверена, что хочешь это сделать?
Jadzia estás mesmo disposta a fazer isso?
Если ты хочешь сделать хорошо, ты должен делать это сам.
Se queres algo bem feito fá-lo tu mesmo.
Давай забудем о руке, ок? Ты хочешь сделать это быстро. Вот секрет.
Para ser mais rápido olha bem.
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
Página um.
- Если Эпл может сделать это, почему мы не можем? - Что ты хочешь от нас, чтобы мы сделали?
- Se a Apple conseguiu, porque não conseguimos nós?
- Ты хочешь сейчас это сделать? - Нет.
Não estagues tudo.
Так... как ты хочешь все это сделать?
Então... Como queres fazer isto?
Ты уверен, что хочешь сделать это?
Tens a certeza?
Требуется характер, чтобы не просто сказать что ты хочешь быть чирлидером, а сделать это.
Tem que ter muita coragem para dizer "Eu quero ser uma cheerleder, e eu vou atrás do meu sonho".
Так ты не хочешь сделать это?
Então, não o queres fazer?
Эй ты, кучеряшка, хочешь сделать со мной что-нибудь ужасное? .. или предпочитаешь, чтобы я сделал это с тобой?
Olá "caracolinhos", gostavas de me fazer uma coisa indescritível... ou preferes que eu te faça a ti?
- Ты хочешь сделать это сейчас? - Сэр?
Queres fazer isto agora?
Почему ты так хочешь это сделать?
Porque insistes em fazer isto?
Ты хочешь сделать это со мной?
Queres compensar-me?
Сейчас время достать этого маленького ублюдка, но ты хочешь сделать это аккуратно.
É agora altura de catar esta sacana, mas querem fazê-lo com cuidado.
Если хочешь выйти из этой чёртовой тюрьмы... ты должен сделать что-то, чтобы испортить им эту проклятую затею.
Se queres sair desta merda de prisão, tens de arranjar qualquer coisa para estragar a festinha deles.
- Построиться. - Ты действительно хочешь сделать это?
Formar.
Если ты хочешь что-то сказать то сейчас самое время это сделать.
Se tens alguma coisa a dizer agora é a altura certa.
Если ты хочешь, чтобы я дал тебе номер телефона психиатра я могу это сделать.
Se queres o telefone de um psiquiatra, posso dar-to.
Ты хочешь, чтобы я тут за тобой ухаживал, чтобы это выглядело, будто ты мне собираешься сделать одолжение а не получить его?
Queres-me deixar à espera, para que pareça que estás a fazer-me um favor e não a aceitar um?
Если ты сейчас хочешь с ним поквитаться, ты можешь это сделать.
Se queres vingar-te dele, podes fazê-lo.
- Ты же не хочешь сделать это.
- Não queres fazer isso.
Почему ты хочешь сделать это с собой?
Por que queres fazer isso a ti própria?
Ты всегда говорил мне, что если ты хочешь что-то сделать, сын, сделай это сам!
Sempre me ensinou que se queremos uma coisa bem feita, fazemo-la.
Знаешь, если ты и в правду хочешь запутать их, ты должна сделать это со мной.
Sabes, se queres mesmo atiçá-los, devias "fazê-lo" comigo.
Ты хочешь станцевать танец живота для комитета начальников штабов или мне это сделать?
Queres entreter o Conselho Militar ou entretenho eu?
- Ты уверен что хочешь сделать это один на один?
- Tem a certeza que quer este encontro?
Ты говоришь, что они хотят это сделать, тогда когда именно ты хочешь сделать это. Нет, нет, нет. Здорово.
Isso é quando dizes que outro quer fazer uma coisa quando quem a queria mesmo fazer eras tu.
- Ты хочешь сдержать свое слово. Нет, потому что, если ты думаешь, что способен заняться сексом с кем-то еще тогда ты должен сделать это.
Se achas que és capaz de praticar sexo com outra pessoa, devias fazê-lo.
Даже уговорить Майка сделать то, что ты хочешь. Что это?
Aposto que até era capaz de convencer o Mike a fazer a tal coisa.
И он сам решает что правильно, а что нет ; и если хочешь его уволить, то тебе придется сделать это самому, глядя прямо ему в глаза, когда ты вернешься на работу.
Pode cometer os erros que quiser. E se o queres despedir, vais ter de o olhar nos olhos e fazê-lo tu mesmo, quando voltares ao trabalho.
Ты уверена, что хочешь это сделать?
Queres mesmo avançar?
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне что 63
ты хочешь убить меня 45
ты хочешь остаться здесь 28
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне что 63
ты хочешь убить меня 45
ты хочешь остаться здесь 28