English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У меня хорошие новости

У меня хорошие новости Çeviri Portekizce

382 parallel translation
У меня хорошие новости :
E, agora, uma boa notícia :
- Да.У меня хорошие новости.
- Sim. Tenho boas notícias.
У меня хорошие новости, Ваша честь.
Tenho algumas boas notícias Meretíssimo.
У меня хорошие новости.
Tenho boas notícias.
- У меня хорошие новости.
- Tenho boas noticias.
Ну что, у меня хорошие новости.
Bom, eu tenho boas notícias.
Эй! У меня хорошие новости!
Tenho excelentes notícias!
Передайте мэру, у меня хорошие новости.
Diga ao prefeito que tenho boas notícias.
Не всегда мне рады, но у меня хорошие новости.
Muita gente sente o mesmo em relação a mim, mas trago boas notícias.
Так вот. У меня хорошие новости.
Tenho óptimas notícias.
У меня хорошие новости.
Boas notícias.
У меня хорошие новости для тебя, Ричи, очень хорошие.
Mas tenho boas notícias para ti, Richie. Boas notícias.
Бруки, у меня хорошие новости.
Ei, Brookie... Boas notícias!
У меня хорошие новости.
Tenho novas gloriosas.
- У меня хорошие новости. - Какие?
- Boas notícias?
У меня хорошие новости.
Trago boas notícias.
- У меня хорошие новости.
- Tenho uma boa notícia!
Ну, у меня хорошие новости.
Tenho boas notícias.
У меня хорошие новости для нашего народа.
Tenho boas notícias para o nosso povo.
У меня еще есть хорошие новости.
Volto no fim do segundo acto.
Но у меня есть и хорошие новости.
Vou dar-lhe algumas boas notícias.
А тебе, Дзито *, с большим уважением, у меня для тебя хорошие новости, ( * холостяк - ит. ) даю тебе титул "Мастер меча". Мы должны день простоять и ночь продержаться и не дать врагу пройти...
Temos que nos manter firmes até a noite para desencorajar... o inimigo e encorajar os camponeses a voltar, lutar e triunfar.
У меня есть хорошие новости... знакомая кобылка шепнула.
Tenho notícias cavalares e fresquinhas.
У меня, наконец, есть для вас хорошие новости.
Mas, finalmente, tenho boas notícias para si.
И у меня есть для вас хорошие новости.
E tenho mais boas novas.
- У меня для тебя хорошие новости.
- Tenho boas notícias para si.
Питер, у меня для тебя хорошие новости.
Peter, tenho boas notícias para ti.
У меня-хорошие новости.
Tenho boas notícias.
Надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости.
Espero que tenhas boas notícias para mim.
У меня есть хорошие и плохие новости.
Tenho boas e más notícias.
Полагаю, у вас для меня хорошие новости?
Boas notícias, não?
У меня для вас хорошие новости, задницы :
Tenho boas notícias, idiotas.
Майор. У меня для Вас такие хорошие новости, что я решил сообщить их лично.
Major, tenho notícias tão boas que vim transmiti-las em pessoa.
У меня тоже хорошие новости.
Também tenho boas notícias.
У меня для вас хорошие новости.
Adivinhem? Tenho boas notícias.
Эй, Браун, у меня есть хорошие новости и плохие. И они одинаковые.
Braun, tenho boas e más notícias e são ambas a mesma coisa.
У меня очень хорошие новости.
Tenho muito boas notícias.
Но у меня есть хорошие новости.
Mas tenho boas notícias.
У меня для вас хорошие новости.
Tenho boas notícias.
У меня для тебя хорошие новости.
São boas notícias, Rivka.
- У меня хорошие новости.
Tenho boas notícias.
Я надеюсь, у вас есть хорошие новости для меня.
Espero que tenha boas noticias para mim.
У меня для тебя хорошие новости!
Trago-te óptimas notícias.
Джош, у меня есть хорошие новости.
Então, Josh... Boas notícias.
У меня есть хорошие новости.
- Tenho uma boa notícia.
У тебя есть хорошие новости для меня?
Tens o meu papel?
У меня плохие и хорошие новости.
Tenho boas e más notícias.
У меня для тебя хорошие новости.
Tenho boas notícias.
У меня для вас хорошие новости.
Tenho boas notícias para vocês.
Эй, Дидс, у меня есть хорошие новости.
Ouve, Deeds, tenho boas notícias.
Дэйв, у меня для тебя есть хорошие новости и есть новости, которые вероятно тебя огорчат.
Tenho boas notícias, e algumas más notícias para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]