У меня нет телефона Çeviri Portekizce
87 parallel translation
У меня нет телефона.
Não tenho telefone.
У меня нет телефона.
Lamento, mas não tenho telefone.
У меня нет телефона.
- Eu não tenho telefone.
Простите, у меня нет телефона, иначе бы я позвонил.
Desculpe, não tenho telefone, se não tinha-lhes ligado.
У меня нет телефона, я сам тебе позвоню.
Não tenho telefone, não tenho. Mas eu te ligo.
У меня нет телефона, сеньор!
- Não tenho telefone!
У меня нет телефона!
- Não tenho telefone, senhor!
У меня нет телефона, сеньор.
Não tenho telefone, senhor.
- У меня нет телефона.
- Não tenho nenhum.
- У меня нет телефона.
- Não tenho telefone.
У меня нет телефона... или телефонного номера... но если ты позвонишь по этому номеру... и попросишь меня... они скажут мне, что ты звонишь. - Здорово.
Não tenho telefone nem número, mas se ligares para este número e perguntares por mim, vão me dizer que ligaste.
У меня нет телефона, поэтому...
Não tenho telefone, por isso...
У меня нет телефона. Нет.
Não.
Я же только что сказал, у меня нет телефона.
Acabei de dizer que não tenho o meu telemóvel.
И так как у меня нет телефона,. тебе придется дать мне свой номер.
e como não tenho telefone vais ter que me dar o teu número
У меня... У меня нет телефона.
Eu não tenho telefone.
У меня нет телефона.
Não tenho telémovel.
У меня нет телефона, а все эти здания выглядят одинаково, и я...
Não trouxe o telemóvel, e estes prédios são todos iguais, e...
саммер : у меня нет телефона! у нас человечный праздник!
Não tenho o telemóvel! Hoje é um feriado humano.
У меня нет телефона. Можешь позвонить Тамаре и сказать, чтобы она вызволила нас?
Não tenho o telemóvel, ligas à Tamara para vir buscar-nos?
- У меня нет номера ее телефона.
- Não tenho o número de telefone dela.
Не дадите номер вашего телефона? Я звоню из телефона-автомата, и у меня дома нет телефона.
- Não, estou numa cabina telefónica, e não tenho telefone em casa.
У меня дома нет телефона.
Porque não tenho telefone.
Как говорят в вашем веке, у меня даже нет вашего телефона.
Bom... Como dizem no seu século, não tenho o seu telefone.
У меня нет её номера телефона, придурок.
Nao tenho o telefone dela, bobao.
У меня нет его телефона.
Não tenho o número dele. - OK.
У меня и телефона-то нет.
Eu não tenho telefone.
У меня нет телефона.
- Não tenho telefone, senhor.
У меня пока нет телефона, но у меня такое чувство, мы еще встретимся.
Ainda não tenho telefone, mas... Tenho um pressentimento que nos vamos cruzar novamente.
Почему у меня даже нет твоего телефона, мать его?
Aposto que nem telefone tens?
Чарльз, у меня телефона давно нет.
Charles, não tenho um telefone há séculos.
У меня больше нет рабочего телефона.
Já não tenho mais o telemóvel de trabalho.
Но единственное, в чем я уверен -... что у меня нет второго телефона.
Mas de uma coisa tenho a certeza é que não tenho outro telemóvel.
У меня нет своего сотового телефона.
Eu não tenho telemóvel.
У меня нет её телефона.
Pois, mas não tenho telefone.
О, извини, у меня нет его телефона
- Lamento, não tenho o número dele. Bolas!
Клянусь жизнями наших детей, у меня сейчас нет телефона.
Juro pela vida dos nossos filhos que não tenho Blackberry nenhum comigo.
У меня нет телефона.
Não tenho telemóvel.
У меня даже телефона нет.
Nem sequer tenho telemóvel.
У меня нет и номера телефона.
Não tenho o número de telemóvel.
- Вы же знаете. - А у меня телефона нет.
Eu não tenho telefone.
Ну почему? У Элли уже есть, у Мэдди - тоже. У меня у единственной в классе нет телефона.
Ó mãe, as minhas amigas têm um sou a única da turma sem um telemóvel.
Мистер Джейн, у меня нет его номера телефона.
Sr. Jane, não tenho o número comigo.
Номера телефона нет, но у меня есть адрес.
Telefone não. Tenho uma morada.
Прости, что свалился без приглашения, но у меня нет номера твоего телефона или адреса эл. почты.
Desculpa ter aparecido assim, de repente, mas eu não tenho o teu número de telefone nem o teu e-mail.
Я очень хорошо осведомлен о том, что у меня нет супер силы, спасибо тебе большое и хотя мой мозг поврежден спасибо моей бывшей невесте сталкерше-ведьме которая не понимает намеков что я все равно блестяще быстро и хитро разбираюсь в системе отслеживания телефона
Estou bem ciente das limitações do meu poder, muito obrigado, e mesmo com o meu cérebro danificado, graças uma bruxa ex-noiva perseguidora que não percebe as dicas, não significa que não deixo de ser brilhante e engenhoso e ficando rapidamente um perito no poder de localizar o sinal de telemóvel.
У меня нет ни почты, ни телефона ни... адреса.
Eu não tenho e-mail, telefone ou morada.
У меня даже телефона нет.
Eu nem sequer tenho um telemóvel.
Я бы позвонил, но... у меня даже нет его номера телефона.
- Mas resolveste-as, certo?
Нет у меня телефона, чувак.
- Não tenho telemóvel.
У меня даже нет номера телефона.
Nem sequer tenho o número de telefone.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20