У меня вопрос Çeviri Portekizce
1,253 parallel translation
У меня вопрос к тебе, Новичок.
Tenho uma pergunta para ti, Novato.
Помпей Великий... У меня вопрос, который касается твоего друга и второго консула, фаворита Венеры, Гая Юлия Цезаря.
Pompeu Magno tenho uma questão em relação ao seu amigo e co-cônsul, o amado de Vénus, Caio Júlio César.
У меня вопрос.
Só uma pergunta.
У меня вопрос.
Uma pergunta...
У меня вопрос.
- Óptimo. Diga-me.
- У меня вопрос.
- Pergunta.
- У меня вопрос получше. Кто в отстойнике лежит?
- Quem é que está na fossa?
Даниэль, у меня вопрос.
Danielle, uma pergunta.
У меня вопрос и мне нужно в туалет.
Tenho uma pergunta, e preciso de ir á casa-de-banho.
У меня вопрос по этим отчётам.
Tenho uma pergunta sobre estes relatórios.
У меня вопрос. - Да, выкладывай.
- Quero fazer-te uma pergunta.
Да, индейка, та индейка, которую ты сожрал раньше времени на прошлой неделе, что здорово взбесило Лоис, у меня вопрос, кухонный таймер, он у тебя ещё не вышел?
"Se o puseres no ar, as pessoas vão ouvi-lo!" Convida-o para o programa. O senhor não vai querê-lo.
Лэнс, у меня вопрос.
Lance, eu tenho uma pergunta para ti.
- У меня вопрос, босс.
- Tenho uma pergunta, chefe.
У меня вопрос.
Tenho uma pergunta.
У меня вопрос.
Uma pergunta para ti.
А.. у меня вопрос к тебе есть.
Tenho uma pergunta para ti.
И здесь у меня вопрос. Это будет репортаж? Или очередная охота за призраком?
E o que me traz a ti... isto vai ser uma notícia a sério, ou outra das tuas caçadas sem resultado?
У меня вопрос. Хлопковые шарики в Сэйнт-Эмброуз...
Tenho uma questão sobre bolas de algodão em St.
У меня вопрос по вчерашней теме.
Tenho uma pergunta relacionada com o tema de ontem.
Вопрос : когда самолёт упал, у меня слетели ботинки?
Pergunta : perdi os sapatos, quando o avião caiu?
У меня нет полномочий, чтобы обсуждать этот вопрос.
Não estou autorizado a falar dessa matéria.
Сэр, если вы по медицинскому вопросу, то у меня обед еще 2,5 минуты. Извините, у меня к вам вопрос о Джорджии Бёрд!
Se isto for uma pergunta médica, ainda estou no meu descanso... por mais dois minutos e meio.
У меня всего один вопрос.
Espere, tenho uma pergunta.
У меня к тебе вопрос.
Quero fazer-te uma pergunta.
У меня к вам вопрос.
Tenho uma pergunta.
Итак, доктор Гласс, у меня к вам вопрос.
Então, Dr. Glass, tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос.
- Tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос для тебя.
Tenho uma pergunta a fazer.
Потому что у меня к тебе вопрос.
Tenho uma pergunta para te fazer.
А что если у меня есть вопрос.
Apenas se eu tiver uma pergunta.
Когда я вижу, как они так "ужасны" друг с другом, у меня возникает вопрос буду ли я когда-нибудь так же "ужасна" с мужчиной.
Vê-los assim tão juntos faz-me pensar se alguém voltará a ser assim tão indecente comigo.
Скорее всего, это вопрос нескольких часов, но у меня нет столько времени.
Numa questão de horas ele conseguiria, mas não tenho esse tempo.
Тогда у меня только один вопрос :
Então só tenho uma pergunta :
Я... У меня есть вопрос.
- Eu tenho uma pergunta.
- Мак, у меня есть один вопрос.
- Mac, tenho uma pergunta.
У меня есть вопрос получше.
Eu tenho uma melhor.
Эм, Лили, у меня к тебе вопрос.
Lily, uma pergunta para ti.
- У меня к тебе вопрос.
Tenho uma pergunta para ti.
Я не уверен, что у меня есть вопрос.
Não tenho a certeza se terei uma pergunta.
У меня остался последний вопрос.
Porquê eu?
У меня есть один вопрос, милая :
Só tenho uma pergunta, meu amor :
- У меня есть вопрос.
- Tenho uma pergunta.
У меня важный вопрос для тебя.
Eu tenho uma pergunta super importante para te fazer.
У меня есть другой вопрос.
Tenho outra pergunta.
Губернатор, у меня есть вопрос к вашему мужу.
Governadora, na verdade tenho uma pergunta para o seu marido.
Джой, у меня вопрос, а Дарнелл мне не поможет.
Joy, eu tenho uma pergunta, e o Darnell não quer ajudar-me.
Отсюда возникает вопрос, какой вариант у меня?
O que leva à pergunta : como estou a sair-me?
Ох-ох, у меня последний вопрос :
Só tenho uma pergunta :
Если бы у меня было 2 минуты и немного лекарств от тошноты, я бы рассмотрела этот вопрос.
Se eu tivesse dois minutos e alguns medicamentos anti-náusea, eu aceitaria a tua proposta.
У меня есть вопрос насчёт будущего.
Isso é terrível. Posso ajudar de alguma forma?
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня температура 20
у меня есть 1150
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня температура 20
у меня есть 1150