У меня нет денег Çeviri Portekizce
630 parallel translation
У меня нет денег. - Что?
Não tenho dinheiro.
Меня постоянно унижают, потому что у меня нет денег.
Sou constantemente humilhado por não ter dinheiro.
Хотел бы, но у меня нет денег.
Gostaria, só que não tenho dinheiro.
Мне, но у меня нет денег, чтобы заплатить за починку.
É, mas eu não tenho dinheiro para o pagar.
- У меня нет денег. - Нет?
Não tenho dinheiro.
С собой у меня нет денег... пошли счет мне домой, хорошо?
Mas aqui não tenho que chegue. Manda-me a conta a casa.
У меня нет денег.
Eu não trouxe nada.
- У меня нет денег, я не успел ничего взять с собой.
- Não tive tempo de ir por meu dinheiro.
У меня нет денег.
Não tenho dineiro.
Я думаю, ты уходишь от меня потому, что у меня нет денег.
E afinal, deixas-me porque não tenho dinheiro.
- Но у меня нет денег! - У меня есть!
- Mas näo tenho dinheiro.
У меня нет денег.
Não tenho nada.
У меня нет денег, и я не нищий. Держи.
Eu não tenho dinheiro, e não sou um mendigo.
Да, но у меня нет денег.
Não trouxe dinheiro.
У меня нет денег, только эта одежда и больше ничего.
Eu não tenho dinheiro. Só tenho esta roupa como parte do pagamento por me levar.
У меня нет денег, чтобы вернуться к маме.
Não tenho dinheiro para ir para casa. E se eu for para casa?
- У меня нет денег, они их забрали.
- Mas, não tenho mais dinheiro.
У меня нет денег прямо сейчас. Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
Estou sem dinheiro, por isso peço que me conceda um crédito.
Я должна улететь, а у меня нет денег.
- Porque você é o meu único amigo.
У меня нет денег, и я не представляю, где их взять.
Não tenho dinheiro nem esperança de arranjar algum!
У меня нет денег.
Não tenho dinheiro.
Боюсь, что у меня нет денег.
Lamento, mas não tenho dinheiro.
- У меня нет денег.
- Não tenho. - O caraças!
Мисс Кимберли, у меня нет денег, на оплату консультаций у психолога.
Não tenho dinheiro para terapia, Miss Kimberly.
Закрой холодильник, у меня нет денег на новый.
Não posso pagar a electricidade, fecha o frigorífico.
- У меня нет денег!
- Não tenho nenhum!
Я хочу домой, но у меня нет денег на билет.
Quero ir para casa e não tenho dinheiro para o bilhete.
Нет? Стол. У меня нет денег, но я обманщик.
Na mesa... eu não tinha dinheiro mas sou batoteiro
Но у меня нет денег.
Tudo bem, eu sou Chinaski, mas eu não tenho dinheiro.
У меня нет денег. - Ты богатый. Ты просто скряга.
È dever de um pai pagar o casamento.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег.
Também quero estar contigo, mas, Mike, eu não tenho dinheiro.
Нет, он у меня, в отличии от моих денег.
Não, tenho o bilhete.
Денег у меня нет.
Não tenho.
Угостите меня. У меня нет австрийских денег.
- Pode oferecer-me uma?
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег. Взгляни на меня.
Olha para mim.
Ладно, 800 лир. Простите, но у меня правда нет денег. Ну синьорина...
Lamento, não tenho mesmo dinheiro.
У меня нет родни, нет денег, нет лошадей.
Não tenho parentes, nem dinheiro, nem cavalos!
... Так, они мне дали денег на ремонт моей гостиницы Моя красивая борода, - У меня нет её больше.
... p'ra arranjar a minha estalagem, deram-me, a minha bela barba, já não a tenho.
- У меня нет денег.
Não tenho troco.
У меня нет таких денег.
Eu não tenho esse dinheiro.
У меня нет таких денег.
Eu não tenho o dinheiro.
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
Resolvi ficar neste reino para sempre, Mas não tenho dinheiro.
- У меня денег нет.
- Eu não tenho dinheiro.
А денег у меня нет. И не со мной вам обсуждать экономический кризис.
O problema é que não tenho dinheiro, não sei se aqui ouviu falar da crise económica.
Нет у меня чёртовых денег!
Que país fabuloso com assaltos progressistas.
- Что, из-за денег? - Нет. - У меня их много, это не проблема.
Há delitos que passaram impunes, e a tua mãe foi uma das vítimas.
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
não sei o que dizer, não tenho o suficiente agora para te devolver todo.
Но у меня денег нет.
- Não tenho dinheiro.
У меня два извещения о деньгах, а денег нет... Перевода тоже нет. Уведомление!
- Já recebi 2 avisos para um vale postal, e ainda não há sinal de nada, nem de dinheiro, nem de vale postal.
Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет.
Estaríamos em sérios problemas, já que não tenho muito dinheiro para subornar.
У меня нет таких денег.
Não os tenho.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20