English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Ужасна

Ужасна Çeviri Portekizce

447 parallel translation
Правда была ужасна.
Era uma verdade terrível.
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
A sua história de "Os Três Mos - queteiros" pode ser muito bela, mas é terrível.
Ужасна, да. Но это намек.
Sim, é terrível, mas é uma indicação.
Она ужасна. Ведь так?
Ela é horrível, não é?
Такая безымянность ужасна.
É horrível, não? O anonimato.
Смерть ужасна.
A morte é terrível.
Я уверена, что она просто ужасна!
Me pergunto seriamente.
- Не хотите ли еще. - Это масса ужасна на вкус.
- Queres mais um bocado?
Жизнь рядового солдата была ужасна.
A vida dum soldado era de meter medo.
Одна говорит : "Еда в этом месте действительно ужасна."
Uma diz : "A comida aqui é completamente horrível".
Я не думал что Калифорния настолько ужасна.
Não acho a Califórnia nada má.
Меняются столетия... Невозможность умереть ужасна.
Séculos vêm e vão... e não poder envelhecer é um terror.
Она ужасна.
Ela é horrível.
Господи. Эдмунд, участь архиепископа Кентерберийского ужасна.
Edmundo, o Arcebispo de Cantuária teve um trágico acidente.
И пища- - ваша пища ужасна.
E a comida. A sua comida é terrível.
Что, жизнь на экране так ужасна?
- A vida na tela é tão terrível...
А что если Лапута и вправду настолько ужасна?
E se Rapyuta for mesmo uma ilha de terror?
- Ты ужасна.
- És terrível.
Было поздно, она была ужасна.
Era tarde, e eles péssimos!
Хочу тебе сказать, что еда была ужасна.
Aquela refeição foi horrível.
Ты ужасна.
Você está uma desgraça, mulher.
Она ужасна.
É tão feia!
Ёто ужасна € истори €, Ѕабу.
Que história horrível, Babu.
И Ваша месть была ужасна.
E essa vingança foi terrível.
Твоя жопа не ужасна.
Vai-te lixar tu, queridinha.
По-моему, она просто ужасна.
De certa forma, acho que ela era execrável.
Еда здесь ужасна. Но обслуга лучшая в городе.
A comida é terrível, mas tem os melhores empregados de mesa.
Погода ужасна, гости несчастны, и с каждым днем всё больше людей покидают Райзу.
O tempo está péssimo, os convidados estão tristes e cada vez mais pessoas saem de Risa a cada dia.
Ты ужасна.
És horrível.
Я ужасна.
Sou horrível.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка.
sabe! eu acho que ta ocorrendo um terrivel erro.
Твоя еда, как обычно, ужасна.
A comida que cozinhas sabe mal, como sempre.
- Я просто ужасна в тестах.
- Sou má em testes.
- Ужасна, не так ли?
- Arrepiante, não é?
Она была ужасна!
Ela era horrível!
- Его прическа действительно ужасна. Я знаю.
- O corte dele era mesmo horrível.
- Она настолько ужасна?
- Era assim tão mau?
Столько смертей вокруг, зачем рисковать ради записей... Без этих записей, их гибель не только ужасна, она бесполезна.
Tanta morte à nossa volta, e arrisca-se mais vidas por uns números... sem essa informação, todos morrerem não é apenas trágico, é inútil.
Она ужасна, эта твоя идея.
Sim, é horrível... esta ideia.
- Мама ее повесила. Она ужасна.
A mãe insistiu em pendurá-lo aqui.
На мне нет косметики, моя прическа ужасна и я выгляжу смехотворно.
Michael, vai-te embora. Estou doente.
Она просто ужасна!
É terrível...
Некоторым людям надо знать, что случилось, как бы ужасна твоя история не была.
Há pessoas que precisam saber o que aconteceu e elas não querem saber se a tua história é terrível.
Ты ужасна, у тебя нет даже уважения к нему!
Amou porque ele era casado. - Não.
Сенатор Амидала, трагедия на посадочной платформе ужасна.
Senadora Amidala, a sua tragédia na plataforma de aterragem... terrível.
О том, как ужасна жизнь без тебя.
Penso no que seria a vida sem ti.
Ќе просто мерзка € - ужасна € истори €.
Isto é pior que impossível. Isto é desagradável.
Я была ужасна.
Eu fui um desastre.
- Ужасна.
- Horrível.
6 месяцев назад, она была ужасна.
E ela ficou pior.
- Твоя прическа ужасна.
Detesto o teu cabelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]