English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Умоляю вас

Умоляю вас Çeviri Portekizce

510 parallel translation
Прошу, позвоните. Умоляю вас.
E refira-se ao meu nome!
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
Perdoe-me. Não compreendo!
Умоляю вас, верьте мне.
Imploro-lhe que acredite em mim.
Умоляю вас! Ну почему я вас должна пропускать?
Todos nós queremos gentilezas.
Умоляю вас, одумайтесь.
Peço-lhe que reconsidere.
Я умоляю вас!
Estou a rogar-lhe!
Капитан, умоляю вас, подумайте.
Capitão Ahab, pense no que está fazendo! Eu espero que pense.
Капитан, в последний раз умоляю вас.
Capitão, pela última vez lhe peço, lhe imploro.
Поэтому я умоляю вас : проявите милосердие.
Neste sentido, peço-vos humildemente, mostrem a vossa misericórdia para com estes homens.
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
Fala como se eu estivesse num aperto a pedir-lhe ajuda.
Кэти Нанна, умоляю вас.
Katie Nanna, eu imploro.
- Кэти Нанна, умоляю вас...
- Katie Nanna, eu lhe peço...
Нет, я умоляю вас!
Não, por favor!
Умоляю вас, ради Бога!
Por favor, pelo amor de Deus!
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Imploro-vos. Deixem-me ajudar-vos.
Но я прошу не ездить. Умоляю вас.
Meus sentimentos não podem mudar, você sabe.
Hет! Умоляю вас!
Oh não, peço-lhe por tudo.
Умоляю вас, ничего не говорите Кристиану. - Я расскажу ему все сама.
Imploro-lhe que não conte já ao Christian, pois preciso de tempo para eu própria o fazer.
Умоляю вас.
Suplico-lhe. Imploro-lhe.
Я умоляю вас, это убийство.
Não pode fazer isto, peço-lhe!
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
General, imploro-lhe que reconsidere.
Только выключите, умоляю вас.
Mas desligue, por favor.
Нет, умоляю вас.
- Oh! não, por favor.
Умоляю вас!
Por favor, ajude-me!
Умоляю Вас, Дон Чичо, не убивайте моего единственного сына.
Rogo-Ihe, Don Ciccio, poupe o meu único filho. É tudo o que tenho.
Умоляю Вас!
Eu imploro-te!
Умоляю вас.
Peço-lhe, oiça o que lhe digo.
Умоляю вас.
Peço-lhe por tudo.
- Умоляю вас, где она?
- Peço-lhe, onde está ela?
Умоляю вас, сжальтесь.
Eu imploro, tenha piedade.
Умоляю вас.
Peço-vos.
Нет! Умоляю вас! Сжальтесь.
Suplico-lhe, pare com este jogo.
Умоляю вас, найдите способ его освободить.
Rogo-lhe que considere uma forma de libertá-lo.
Если я хоть немного вам нравлюсь, умоляю вас, помогите мне,
Se o impressionei, ainda que tenha sido apenas, com minha presença... rogo-lhe que faça isso por mim.
Умоляю... умоляю вас, спасите меня.
Por favor! Por favor, ajude-me a mantê-lo longe.
Умоляю вас, не выдавайте меня!
Por favor, não me traia.
Умоляю вас, не делайте этого.
Imploro-vos para não fazerem isto.
Инспектор, я вас умоляю, ваши расспросы слишком личные.
Reconsidere o teor pessoal da linha do seu interrogatório.
Я умоляю вас!
Não faças com que manche a minha vida e a de Chimene com o teu sangue.
Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда.
Por favor, tente me tirar daqui! Frank é mais velho que eu.
Нет, я умоляю вас!
Não!
Ну пошли, я вас умоляю.
Venham... Venham, eu vos suplico!
Умоляю вас, Алексей Александрович, поезжайте... поезжайте.
Me faz medo quando penso no que poderia acontecer.
Вот так. Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
Mas se ainda for a mala da Bernadette, não diga nada.
Доктор, не молчите, умоляю. Доктор, прошу вас.
Tem de me arrancar todos os dentes?
Я прошу вас, поймите, умоляю.
Faça isso por mim.
— Я вас умоляю.
- Não fico aqui!
Месье, умоляю Вас. Что же это такое? !
Espero ter... expressado adequadamente o meu apoio.
Месье, умоляю Вас. Что же это такое? !
Se eu tivesse feito isso, claro que teria confessado.
Я вас умоляю!
Meu Deus.
Умоляю вас.
Imploro-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]