Футов и Çeviri Portekizce
226 parallel translation
Огромный белый кролик, 6 футов ростом. Или 6 футов и 3,5 дюйма?
Um coelho branco enorme, 1,80 ou 1,90 m de altura!
- 6 футов и 3,5 дюйма. Будем точными.
1,91 m, para ser mais exacto.
Но стоит погрузиться на пару футов их мир исчезает и тонет их злоба.
A uns meros pés abaixo das ondas, os seus reinos cessam, a malvadez afoga-se.
Ещё несколько футов и можно сбрасывать, док.
Mais alguns metros e apanham-no.
Он был на расстоянии 250 футов и стрелял по движущейся цели.
Disparou de 75 metros sobre um alvo móvel.
Но она на глубине 2000 футов и нам туда не добраться.
Mas está a 2.000 pés e não conseguimos lá chegar.
Поднимитесь на высоту 10 тысяч футов и ждите там.
Suba e mantenha 3 mil metros.
Холост, рост 6 футов и 1 дюйм, вес 174 фунта, за рулем должен быть в очках,... нарушений нет.
Solteiro, 1,85 m, uns 80 quilos, precisa de óculos para guiar, não tem multas nem mandados.
Сожалею, 20 футов и там все заблокировано.
Está bloqueado a cerca de 20 pés.
Говорят, что он ростом 7 футов и сильный, как лев.
Os nativos dizem que tem mais de 2,10m de altura e a força de um leão.
Она ростом около 5-ти футов и 7-8-ми дюймов, блондинка... не с платиновым оттенком.
Tem cerca de 1 metro e 70, 1 : 75, loura... não demasiado.
300 футов и продолжает снижаться.
300 "pés" e afundando.
Она летит на высоте 300 футов и переходит к набору высоты.
Ela está a 300 "pés" e subindo.
Симпатичная, голубые глаза, рост 5 футов и 1 дюйм...
- E está. Baixinha, olhos azuis, 1,55m?
Удачи и семи футов под килем.
Boa sorte e boa viajem.
Ему надо пройти двенадцать футов, открыть дверь, пройти сорок три фута и вновь открыть дверь.
Ele teria de andar 3 metros e meio, abrir a porta do quarto, andar 13 metros e abrir a porta de entrada, tudo em 15 segundos.
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам. Полагаю, где-то около трёх футов под водой... и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
Meteremos as cargas contra as estacas uns 90 cm abaixo de água, acho eu e puxamos o fio principal rio abaixo até ao êmbolo.
Как вы, возможно, догадались, я и есть тот, кого они сбросили с 10 000 футов.
Como percebeu, sou o engraçadinho que eles querem atirar do avião.
Они выпускают чернила, а еще они могут быть сотни футов в длину и проглатывать китов целиком.
Produzem tinta e têm dezenas de metros de comprimento... e comem baleias inteiras.
Я вырос и возмужал. Правда, 5 футов 6 дюймов не много для мужчины в России, но ты можешь владеть собственностью
Tornei-me um homem completo, na verdade com 1,62 metros, que tecnicamente não é ser homem completo na Rússia, mas ainda se pode ter propriedades.
Мы встанем в полукруг и разойдемся на 50 футов.
Vamos em fila indiana, com 5 m de distância.
Оно подняло на футов 20 книги и сбросило их... и перепугало библиотекаршу!
Fez sair livros das prateleiras com um sopro a 6m de distância... e pregou um susto de morte a uma pobre bibliotecária.
Мне придётся подождать, пока ты там один в темноте... и нас разделяют 10 тысяч футов ледяной воды.
Jesus, desculpa não ser capaz de te dizer estas coisas cara a cara.
- Знаешь, это накроет программу медным тазом. Я отснял о нем 600.000 футов пленки, где он рассуждает как хороша жизнь и вообще.
Tenho milhares de rolos deste tipo... sempre a dizer como a vida é maravilhosa.
"Уолли, дай-ка мне этой жратвы для свиньи... "... и 10 футов сраной кукурузы! "
"Wally, é a m... da ração do porco e mais 5 quilos da p... da ração para as vacas!"
Стою под дождем на платформе и думаю : один шаг и я упаду с 30 футов.
a pensar que se me mover um pouco só caio de 9 metros.
Около 6 футов, в светлой куртке и синих брюках.
Um metro e 80, casaco claro e calças azuis.
Вот как быстро я могу выхватить пистолет, прицелиться и попасть в то, что футов в 10 от меня.
É a minha velocidade para atingir um objectivo a mais de 3 metros...
И все это время этот фараон лежал здесь. Всеми позабытый, позабытый людьми, от которых его отделяли всего несколько футов.
E este rei aqui à espera, esquecido pela imensa quantidade de gente que passou uns metros acima.
Но это был боинг 727 и 20 000 футов.
Era um 727 a 20000 pés.
А боинг 747 и 38 000 футов. Сомнительно.
Um 747 a 38000 pés, duvido.
Коридор возвращения, вообще, очень узок... так, если этот баскетбольный мяч будет Земля... а этот мячик будет Луна... и мы расположим их на расстоянии 14 футов... то экипажу нужно попасть в толщину этого бумажного листа.
O corredor de reentrada é tão estreito que, se esta bola de basquete fosse a Terra... e esta bola fosse a lua, e as duas estivessem afastadas quatro metros, a tripulação teria de atingir um alvo menos espesso que este pedaço de papel.
И все это протянулось на 40000 футов.
O topo das nuvens deve alcançar mais de 13 mil metros.
Свирепые и огромные змеи, достигающие 40 футов в длину, не просто заглатывают свои жертвы.
As anacondas são ferozes e enormes. Chegam a atingir 12 metros de comprimento. Não se limitam a comer as presas.
На 30 тысячах футов твоё сердце замёрзнет и перестанет биться.
A 9000 metros, o coração vai-te gelar e deixar de bater.
Выстрел был произведен с расстояния 10-15 футов. В тело пуля вошла с остатками волос и кожи.
Quando o tiro é disparado a três ou quatro metros... a bala leva fragmentos, para dentro.
Шестая котельная затоплена уже на 8 футов. И почтовое отделение тоже.
A caldeira 6 está inundada com 2 metros de água, e o compartimento do correio ainda está pior.
Вода поднялась на... 14 футов в киле за 10 минут. в носовой части, в трех отделениях и в котельной номер шесть.
Dentro de 10 minutos, a água estará 4 metros acima do esporão, nos três compartimentos e na caldeira 6.
Ты только что выпрыгнула из аэроплана с высоты 20 000 футов, и каждый волосок в твоей прическе на месте.
Acabou de saltar de um avião a seis mil metros de altitude, e nem um cabelo da sua cabeça está fora do lugar.
Давайте медленно и без ошибок, ребята. Двадцать футов. Десять футов.
6 metros 3 metros 1 metro.
Хуже места для бурения и не придумаешь. Но я гарантирую, что этот слой не толще 50 футов.
Posso garantir que não tem mais de 5 metros de espessura.
И вы будете в двести футов ростом!
Você estará a 60m de altura!
Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга!
Não, nem mesmo quando perdemos um pulmão... o baço... a vesícula... duas pernas... 10 metros de intestino delgado... e a nossa capacidade para reproduzir, tudo em nome do Sul!
Гид : Итак, дамы и господа, мы стоим на высоте более 700 футов над уровнем моря.
Senhoras e senhores, estamos a mais de 210 metros acima do nível do mar.
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.
Uma depressão tropical está a gerar ventos muito fortes e está associada a chuvas fortes e a ondas até 9 metros ou mais.
230 футов от самого дна лагуны и до поверхности!
são 70 metros do fundo da lagoa até à superfície!
И там был камень, примерно 40 футов в высоту.
E havia uma pedra a uns 12 m de altura.
Так. Ваша главная цель имеет рост от трех до двадцати пяти футов... ... состоит из волосатой вязкой и скользкой субстанции и завернута в футболку.
O humano típico mede entre 1 e 7,5 metros, e é feito de uma substância cabeluda e pegajosa embalada numa T-shirt.
Мы только что поднялись на высоту 22000 футтов. .. и будем продолжать подъём до высоты 38000 футов.
Estamos a voar a 6,700 metros progredindo para a altitude de 11,600 metros.
Нам сообщили что впереди сильные порывы ветра и предписали увеличить высоту до 42 000 футов.
Temos um vento agitado pela frente e vamos subir para os 12.800 metros.
Ну, она лежит в металлическом ящике на глубине 6 футов. И никогда нас не услышит.
Está num caixão, debaixo da terra, e nunca mais se ouvirá falar dele.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
игра началась 162
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди в жопу 163
идет дождь 61
идёт дождь 28
игра престолов 46
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идёт дождь 28
игра престолов 46
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
идет война 59
идёт война 30
и все такое 415
и всё такое 306
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
идет война 59
идёт война 30
и все такое 415
и всё такое 306
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044