English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хватит орать

Хватит орать Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Хватит орать.
Pára de gritar.
Хватит орать!
- Silêncio! - Porquê com as mulheres?
Может, хватит орать?
Podes parar de gritar?
Хватит орать на меня!
Pára de me gritar!
- Хватит орать.
- Acalmem-se.
Хватит орать на меня. Я согласен с тобой. Давай избавимся от этого фургончика и пошлем эту сраную работу к черту.
E se nos livrássemos da merda da casa sobre rodas e largássemos este estúpido trabalho?
Эй, Кобб, хватит орать.
Cobb, chega, por favor!
Да хватит орать, еще и при детях, видишь они же тут в машине.
Não grites. Só estava um bocado acima do limite de velocidade.
Хватит орать на нее.
Pára de lhe gritar.
Задн... - Хватит орать по буквам!
- Pára de soletrar!
Хочешь со мной подраться? ! Хватит орать, крысёныш!
Pára de gritar, sua peste!
Хватит орать, Фил.
Deixa de gritar, Phil.
- Кайла, хватит орать, я оглохну!
Kayla, pára de gritar, fazes-me mal aos ouvidos!
- Да хватит орать!
- Parem de gritar.
Хватит орать!
- Já vou! Pára de gritar!
Хватит орать!
Pára de dizer isso!
Хватит орать на меня.
Não é preciso gritares comigo dessa forma.
Эй, хватит орать.
Baixa a voz.
- Хватит орать!
- Pára de gritar!
Эй, хватит орать.
Pára de gritar.
Да хватит орать!
Pára de gritar!
И хватит орать!
E pára de gritar!
Хватит орать и я отвечу на твои вопросы!
Pára de gritar e eu respondo a todas as tuas perguntas.
- Хватит орать!
- Para de chorar!
- Хватит орать, мама!
- Não acredito...
Хватит орать Фин! Я серьезно.
Finn, não podes jogar mais até chegar à casa nova, falo a sério.
- Хватит орать на меня!
Não é igual.
Хватит орать на меня!
Para de gritar comigo!
Отдохни уже, Уоллас, хватит орать.
Cala-te um bocado, Wallace, pelo amor de Deus.
Сделай! О Господи! Фиона. Хватит орать на меня!
- Sei porque estive no teu lugar.
Хватит орать на меня шёпотом.
Por favor para de gritar a sussurrar.
- Хватит орать, сволочь! - Прекрати! Успокойся!
Vem cá, que vais ver!
Хватит орать.
Parem de gritar.
Хватит орать, милый.
Para de gritar, querido.
Хватит орать как психованная!
Pára de gritar. Pareces uma doida!
- Хватит орать!
- Para de gritar!
- Хватит орать!
- Parem de gritar!
- Хватит здесь орать.
- Estou a ficar farto dos seus gritos...
Да хватит орать!
- Monta-a, Billy!
Хватит на меня орать, хорошо?
Parem de se chatear comigo, está bem?
Хватит орать, заткнись.
- Cala a boca e pára de gritar.
- Хватит на меня орать!
- Pára de gritar comigo!
Может хватит на меня орать?
Paras de gritar comigo?
Хватит на меня орать!
Pára de me gritar!
Слушай меня! - Хватит на меня орать!
Para de gritar comigo!
Хватит на меня орать!
E se te calasses eventualmente!
Хватит на меня орать!
Parem de gritar.
Хватит орать на меня.
Pára de gritar comigo.
Хватит орать.
Pára de chorar.
Хватит орать!
- Pára de gritar!
Хватит на меня орать.
Para de gritar comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]