English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хватит на сегодня

Хватит на сегодня Çeviri Portekizce

271 parallel translation
Ну как, хватит на сегодня?
Querem encerrar por hoje?
- Хватит на сегодня, Эдди.
- Chega por hoje. Desaparece.
Хватит на сегодня.
Basta por hoje.
Может быть с него хватит на сегодня?
Hoje já ganhou o dia, não acham?
Хватит на сегодня.
Por hoje já chega.
Хватит на сегодня.
Chega por hoje.
Ладно, хватит на сегодня!
Pronto, já está bom.
- С меня хватит на сегодня!
- Já te disse, estou farta.
Джейк, хватит на сегодня.
Jake, está na hora de ir embora.
Хватит на сегодня чтения.
! Chega de leituras por hoje.
Спой ещё одну песню и на сегодня хватит.
Cantas mais uma música para os clientes e acabas a noite.
На сегодня хватит.
Já chega por um dia.
Простите, мистер Флэннаган, но на сегодня хватит.
Desculpe, Sr. Flannagan, mas por hoje ànoite ésó.
Хватит игр на сегодня.
Hoje não estou para essas brincadeiras.
Ладно, хватит на сегодня. Все.
Vá, vá, já chega!
Хватит с меня на сегодня поездок.
Já me chega de viagens hoje.
На сегодня хватит.
Fim das lições por hoje
Ладно, на сегодня хватит.
Por hoje, é tudo.
На сегодня хватит, дорогая.
- Hoje não.
Но на сегодня хватит.
Mas por hoje já está bom.
Миссис Мазерсхэд, на сегодня хватит визитёров.
Hoje não há mais visitas, por favor.
На сегодня хватит.
- Por hoje, já chega, Emergir,
Думаю на сегодня хватит.
Parece-me exercício suficiente para um dia.
Идите, на сегодня хватит, вы уже заслужили прощение.
Vamos, deixe estar, por hoje, já ganhou o Céu.
Думаю, на сегодня хватит.
Penso que por hoje, basta.
На сегодня хватит работать, ребята.
Acabou-se o trabalho por hoje.
Бакс, говорит Скиталец. На сегодня приключений хватит, верно говорю?
Cougar, já brincámos bastante para um dia, não achas?
Мы внесли свои имена в анналы истории и на сегодня хватит.
Já firmámos o nosso nome nas páginas da História. Chega por hoje.
Что ж, на сегодня мебели нам хватит.
Bem, temos móveis suficientes para queimar esta noite.
Кажется, с них на сегодня хватит.
Chega de exercícios por hoje.
Мы думаем на сегодня хватит.
Vamos embora, por hoje.
Мне на сегодня хватит.
Parece a minha vida.
Может : на сегодня хватит?
É melhor irmos para casa.
Может, хватит орехов на сегодня.
Já não parti o suficiente?
- Хватит на сегодня.
- Por hoje basta. Intervalo.
На сегодня хватит.
Por hoje chega.
Собаке на сегодня уже хватит.
- O cão já teve muita emoção por um dia.
Думаю, чая тебе на сегодня хватит.
Já bebeste chá suficiente.
Я думаю, на сегодня хватит.
Muito bem. Já chega por hoje.
Хватит с нас мертвых агентов на сегодня.
Já perdemos agentes suficientes esta noite.
Ну, всё, на сегодня, пожалуй, хватит.
Obrigado por tudo.
На сегодня хватит, встретимся в понедельник.
Obrigado. Vemos-nos na Segunda.
Уилл, всё! На сегодня хватит.
já acabámos!
Саманта пошла гримироваться... А я решила, что на сегодня с меня хватит.
Enquanto a Samantha começava a preparar-se para o seu grande plano, senti que estava na hora de dar a noite por acabada.
Ну же, Тут-Тут, на сегодня молитв хватит.
Já rezaste o suficiente para um dia.
Но я очень рад, что вы все пришли сегодня, потому что я собираюсь сделать то, на что, я думал, у меня не хватит смелости.
Estou muito contente que aqui estejam esta noite, porque vou fazer uma coisa que nunca pensei ter coragem para fazer.
Может, на сегодня хватит, а?
Vamos acabar por hoje.
На сегодня с нас хватит.
Por hoje já basta.
Думаю, на сегодня солнца хватит.
Para mim basta. Vou à mercearia.
Ладно, леди, на сегодня хватит.
Meninas, é o fim da aula de hoje.
Так что мозгоправа на сегодня хватит.
Não preciso de mais psiquiatria, hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]