English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хватит вопросов

Хватит вопросов Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Илэйн, хватит вопросов.
Tens que deixar de mo perguntar.
И хватит вопросов шутка ли это.
E chega de perguntar se isto é piada ou brincadeira.
Хватит вопросов.
Chega de perguntas.
- Хватит вопросов.
Não fales mais dele.
Нет! Хватит вопросов!
Chega de perguntas!
Хватит вопросов, ешьте.
Chega de perguntas.
Хватит вопросов!
Chega de perguntas!
- Хватит вопросов.
- Chega de perguntas.
Хватит вопросов, Даллас. Делай, как я сказала. Уходите с улиц.
Deixa-te de mais perguntas e esvazia as ruas, Dallas ;
- Хватит вопросов.
Chega de perguntas.
И хватит вопросов.
Chega de perguntas.
Может хватит вопросов?
Acabou o interrogatório?
Хватит вопросов, ладно?
Chega de perguntas, está bem?
Хватит вопросов.
Chega deste assunto.
Хватит вопросов.
Não faças perguntas.
- Хватит вопросов!
- Chega de perguntas!
Всё, хватит вопросов.
Já chega! Acabaram as perguntas!
Хватит вопросов, Мерфи.
- Chega de perguntas, Murphy.
С меня хватит вопросов.
Estou farto de fazer perguntas.
Может хватит вопросов?
O interrogatório acabou?
Хватит вопросов, детектив.
Basta de interrogatório, Detective.
- Слушай, хватит уже вопросов.
- Chega de perguntas.
- Хватит! - Больше вопросов не будет.
- Acabaram-se as perguntas.
Хватит уже вопросов.
Acabaram-se as perguntas.
Хватит с меня вопросов.
Já respondi a perguntas suficientes, hoje.
Знаешь, Ричи, хватит уже вопросов о маме.
Sabes, Ritchie, acabaram-se as perguntas sobre a tua mãe.
Но хватит уходить от моих вопросов
Mas tens que parar de evitar a minha pergunta.
Хватит с нее вопросов. Нет-нет-нет-нет.
Ela não está em condições de ouvir mais perguntas.
Боже, хватит уже вопросов!
Jesus, chega de perguntas!
Хватит вопросов.
- Chega de perguntas.
На сегодня вопросов хватит.
Bem, já chega de perguntas por uma noite.
Я не знаю, кто вы, и чем все закончится, но... с меня хватит. Не нужно больше вопросов.
Não sei quem és, ou o objectivo disto, mas acabamos por aqui.
- И вы хранили его здесь... Зачем? - Хватит уже вопросов!
- Porque é que o mantem aqui?
Хватит уже вопросов.
Chega de perguntas.
Хватит задавать столько идиотских вопросов.
Pára de fazer perguntas imbecis.
И, может, хватит задавать столько вопросов?
Agora, porque não paras de fazer tantas perguntas?
Ну всё, хватит уже этих вопросов, ладно, Фред?
Paras de me interrogar, agente do FBI?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]