English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какая ты милая

Какая ты милая Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Какая ты милая.
És muito simpática.
Какая ты милая, старушка.
Coisa boa.
Какая ты милая, невинная девочка. Спокойной ночи, Кевин.
Fiquei fascinado com essa coisa do " "doce e ingénua" ".
- Смотри какая ты милая сегодня.
- Como estás bonita!
Какая ты милая.
Linda...
- Какая ты милая.
Deus, isso é adorável.
Какая ты милая.
Nem sequer sabemos o que ela quer.
Какая ты милая... и такая глупая.
És muito querida... E muito estúpida.
О, какая ты милая.
És uma querida.
Тебе просто нужно всем показать, какая ты милая на самом деле.
Só tens de mostrar-lhes o quão meiga és.
Какая ты милая, дружочек мой.
És amável, minha amiga.
Какая ты милая.
És tão querida.
Я и забыл, какая ты милая.
Já me tinha esquecido de como eras afectuosa.
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Ela é analfabeta, como eu.
Ты заслуживаешь, чтобы с тобой был человек, который бы тебя ценил и понимал бы, какая ты смешная, милая, красивая обаятельная и сексуальная.
Mereces estar com alguém que te dê valor, que perceba como és engraçada, doce, incrível, adorável e sensual.
Какая милая крошка, куда же ты?
Mamã, fala comigo.
Ты чтo, сoбираeшься сказать, какая милая этo oбeзьянка, мoжeт этo oбeзьяна - гeй.
Você vai me dizer que o macaca é gay
Милая, какая же ты неряха. Что мне с тобой делать?
Querida, és tão viciada em roupas.
Какая милая симметрия получается. Из-за лжи ты влип.
- Há uma bela simetria nisso.
- Ты какая милая, когда откровенная.
- Depende.
Ты только посмотри, какая она милая.
Olha que bonita que estás.
О, какая же ты милая и великодушная девушка
Que amável e generosa rapariga que tu és.
Смотри, какая ты была милая.
- Vê o quanto adorável eras. - Está bem.
Ух ты. Какая милая гостиная.
Que bela sala de estar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]