Какая она красивая Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Но я забыл, какая она красивая.
Mas tinha-me esquecido de como ela era bonita.
Смотри, какая она красивая
Olha que bonita ela ficou.
Какая она красивая в этой блузке!
Ela é linda. Aquela t-shirt.
Она не понимает, какая она красивая.
Diane Court nem se dá conta do bonita que é.
- Ты видел какая она красивая?
- Eh, viste como é bela?
Посмотри, какая она красивая!
Olhem para ela. Julia, ela é tão linda.
Посмотри какая она красивая, правда?
Não era bonita, Truman?
Сказал ей, какая она красивая как ты сделаешь ее звездой?
Disseste-lhe como era bonita que ias fazer dela uma grande estrela?
Господи, посмотри какая она красивая, Эрл!
E... oh, meu Deus, olha como ela é bonita, Earl.
Посмотри, какая она красивая.
Olha como ela é linda.
Посмотри какая она красивая.
Ela é linda.
Я увидел, какая она красивая, и сказал себе :
- Achei-a tão bela! Pensei para comigo :
Она не знает, какая она красивая.
Ela não faz ideia como é bonita.
Видишь, какая она красивая?
Vês como está bonita?
Но какая она красивая.
( Mas, como o mundo é belo!
Какая она красивая.
Não é linda?
Заходите. - Какая она красивая у нас, правда?
Ela não está uma noiva muito bonita?
Какая она красивая.
Ela é tão bonita.
Какая она красивая девочка.
Que rapariga linda que ela é.
И всё время говори ей, какая она красивая.
E já agora, não parem de dizer que ela é linda.
Скажи, какая она красивая, а не какая она сексуальная.
Diz-lhe como ela é bonita, não como sensual ela te parece.
Вы видите, какая она красивая?
Vês como ela é linda?
- Андреа, смотри, какая она красивая.
- Andrea, olha como ela está bonita.
Да, она красивая. А какая разница?
É bonita sim, mas que diferença faz como ela é?
Я забыл, какая же она красивая.
Tinha-me esquecido de como era bonita.
Боже, какая красивая! В смысле, она неплохо выглядит.
Está com bom ar, quero eu dizer.
- Какая она красивая.
É linda.
"Боже, какая же она красивая".
"Meu Deus, como ela é linda!"
Какая же она красивая!
Ela é cá mais bonita...
Но если красивая женщина из твоего прошлого... говорит о том, какая ты горячая, и как ей жаль, что она с тобой не переспала, я не стану говорить ей, какая ты ненасытная.
Eu calculei que se alguma mulher lindíssima do teu passado aparecesse, a falar do quão boa tu és e o quanto lamenta não ter dormido contigo... Não deveria ser eu a dizer-lhe se estás disponível ou não.
Ничего себе, какая она сегодня красивая!
Ela está tão bonita hoje!
Она без сознания, но с ней все хорошо какая красивая малышка
A Maya está bem. Já saiu do bloco, mas está bem. Tens uma linda menina.
Помнишь, какая она была красивая в этом фильме "Золото Неаполя"?
Lembras-te como ela era bela, naquele filme, em Nápoles?
Вы хотели, чтобы я рассказала, какая она милая и красивая...
Queria saber como ela é engraçada e amorosa.
- О мой Бог, какая же она красивая.
Meu Deus, que camisa bonita.
Боже, какая она была красивая.
Deus, como era bela.
Но смотри, какая она была красивая.
Mas vê como ela era bonita.
Какая же она красивая.
Caramba. Ela é linda.
Но, знаете, здесь всегда есть какая-нибудь королева, которой нужно напомнить, насколько она красивая.
Mas há sempre uma rainha aqui que precisa de ser recordada de como é bela.
какая она 263
какая она есть 76
какая она была 43
какая она на самом деле 16
она красивая 434
она красивая женщина 16
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
какая она есть 76
какая она была 43
какая она на самом деле 16
она красивая 434
она красивая женщина 16
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая работа 81
какая радость 84
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129