Холодильник Çeviri Portekizce
953 parallel translation
- Комната похожа на холодильник.
- Este quarto é como uma geladeira.
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
Talvez se eu pegasse na ventoínha, e a pusesse no congelador e deixasse a porta aberta e a porta do quarto também aberta, e molhasse os lençóis em água gelada...
На свадьбу я подарю тебе холодильник или посудомоечную машину, все, что захочешь.
Como presente de casamento... vou comprar-te um frigorífico. Ou uma máquina eléctrica de lavar... ou qualquer outro electrodoméstico que queiras!
Или хотя бы попроси дежурного положить их в холодильник.
O criado do clube pode pô-las no refrigerador.
Выключим свет, откроем холодильник.
Olha que bela luz dá.
Нам нужно взять холодильник!
Temos que levar o frigorífico!
Даже холодильник есть!
E um frigorífico, não uma caixa de gelo!
Сможешь поднять холодильник?
Trazes-me este frigorífico para cima?
А в холодильник не проберутся тараканы.
Mas o frigorífico é para as baratas não irem para a comida.
Я поставлю это в холодильник. Отдашь ей позже, когда я уйду.
Bom, coloco na geladeira e você pode dar mais tarde.
Холодильник сломался, и все мороженое тает.
A geladeira quebrou e estão derretendo. - Quer um?
Тут целый холодильник.
Tenho uma geladeira cheia deles.
Один заполз за холодильник.
Uma foi-se esconder atrás do frigorífico.
Сначала бчдчт копить на телевизор, потом на стиральнчю машинч, на холодильник.
Primeiro, poupa-se para a televisão. Depois, para a máquina de lavar, para o frigorífico.
Холодильник пчстой, яблоки с юга.
O frigorífico está vazio, mas tenho maçãs do Sul.
Отнеси зто все в холодильник.
Leva tudo isto para o frigorífico.
Только у них будет другой холодильник или туалет. В общем, всякая такая мура.
Talvez com outro frigorífico ou qualquer outra coisa.
Холодильник пуст, я в магазин.
Vou à mercearia.
В холодильник захотел, как Розен?
Queres ir parar ao congelador como o Rosen?
При том, что холодильник забит едой, на каждой двери по замку и вообще беспокоиться не о чем.
Com o frigorífico cheio e uma chave em cada porta... e sabe Deus que mais.
Эй, посмотри. Они набили холодильник.
Olha, encheram o frigorífico.
Полный холодильник!
Um frigorífico cheio!
Закрой холодильник, у меня нет денег на новый.
Não posso pagar a electricidade, fecha o frigorífico.
Я так сильно втиснулся за холодильник, что не мог пошевелиться.
Eu me enfiei de tal modo atrás do freezer que não conseguia me mexer.
Может, вы осмотрите холодильник?
Veio até aqui, Dr. Venkman. Não quer verificar o frigorífico?
Сомнамбулизм - это серьезнее, чем просто болтать во сне, или лазать в холодильник.
Não se trata de falar enquanto dorme... ou de assaltar o frigorífico!
Я здесь, пробую починить холодильник.
- Estava aqui a tentar arranjar o frigorífico.
Холодильник сломан.
O congelador está avariado.
Пино, принеси безалкогольные напитки и поставь в холодильник, ладно?
Pino, traga mais refrigerantes para cá!
- Холодильник? ..
Parece como uma geladeira.
Ты давно мыл холодильник? Или сковороду под ним?
Quando limpou o recipiente do frigorífico?
Холодильник пустой.
Isto está vazio.
Я положу это лучше в холодильник, пусть охладится.
Vou colocá-la no frigorífico para que fique fria.
Холодильник.
O frigorífico.
Не забудь убрать его в холодильник, Барт.
Mete-o no frigorifico quando acabares, Bart.
Я повешу ее на холодильник.
Vou só levar isto para o frigorífico e...
Это холодильник.
Um armário frio para comida.
— унь дл € мен € эту бутылку вина в холодильник.
Querido, podes trazer-me o vinho do frigorífico?
Холодильник!
Um refrigerador!
Пусть повесит на холодильник.
Vai pregá-lo na porta do frigorífico.
Заприте его в холодильник для мяса.
Fechem-no no frigorífico da carne.
Эй, где у вас холодильник?
Ei, onde é o congelador?
Женщины очень похожи на... холодильник.
Filho, uma mulher é como,... um frigorífico.
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Está tão quente aqui, eu gosto de meter a minha boneca no frigorífico.
Печку, холодильник, даже есть радиосвязь с офисом губернатора.
Fogäo, frigorífico e ligaçäo ao gabinete do governador.
- Только не открывай холодильник.
- Não abras o frigorífico.
Льда тоже нет, я отключил холодильник.
E também não já não há gelo, desliguei o frigorífico
В холодильник.
Vamos pô-lo de molho.
Четырехканальник, цветной телик, огромный бар и холодильник.
E um super-bar... tudo atrás de mim!
В холодильник?
No congelador?
ќдин заполз за холодильник.
- Não vive longe.
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодным 17
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодным 17