English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Холоднее

Холоднее Çeviri Portekizce

169 parallel translation
Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
Quanto mais frias são, mais quentes ficam.
Чем больше пациентов, тем холоднее суп.
- Mais doentes, mais fria a sopa.
- Холоднее.
- Mais fria.
Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее.
O vento da manhã é frio, mas não tanto como as águas do Sena.
"Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее".
"O vento da manhã é frio, mas não tanto como as águas do Sena."
Ты потерял жену, ночи, черт возьми, стали холоднее.
Perdeu a esposa, as noites se tornam frias.
От нее еще холоднее.
O radiador é a coisa mais fria do quarto.
Солнце с каждым годом становится всё холоднее.
O Sol está cada vez mais frio.
А сегодня вечером она опустится до минус семи, в пригороде ещё холоднее.
Mas à noite descemos outra vez para os - 2º e mais frio nos subúrbios.
Дальше, где становится холоднее, находятся планеты-гиганты, состоящие в основном из газа.
Lá longe onde faz mais frio estão os planetas gigantes, feitos principalmente de gás.
И ты холоднее, и...
E tu foste ficando mais fria
Я холоднее, чем вы.
Estou mais fresco que você.
* Ветер настолько холоднее
O vento é tão demasiado frio...
Сегодня на 2 градуса холоднее, чем вчера.
- Na verdade, hoje está 2 graus a menos que ontem.
- Ночи становятся холоднее.
As noites ficam mais frias.
Еще холоднее. Стужа.
Ainda mais frio, gelado.
Боже, Ив холоднее рыбы.
Caramba, esta Eve tem uma frieza.
- Там намного холоднее.
- Aquilo lá em cima é mesmo frio.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
O Alasca é um lugar lindo, e, na maior parte do tempo, muito frio.
Тут немного холоднее.
Acho que é um pouco mais fresco.
- Полет проходит в довольно холодных условиях, но воздух на высоте еще на 10-15 градусов холоднее.
- Boa. Podem estar a deslocar-se a frio, mas o ar ainda está mais frio.
Дни и ночи стали холоднее.
Os dias e noites são mais frios.
Для этого нужна страсть, а я всегда думал, что ты холоднее, чем зима на Бринне.
É preciso paixão para fazer uma coisa destas e sempre pensei que fosse mais frio que um inverno de Breen.
Потому, что там гораздо холоднее, чем здесь.
Porque lá ainda está mais frio do que aqui.
Но ты считаешь, что у меня холоднее.
- Não sei. Disseste que a minha casa te parecia fria, em que ficamos?
И все же будет еще холоднее.
Ainda vai fazer muito mais.
Сенсоры его не видят. Оно холоднее зданий.
Os mísseis detectam o calor e ele está mais frio que os edifícios.
У канадок пизда холоднее, чем лед. "
Que a rata Canadiana é muito fria.
" ам, похоже, еще холоднее.
- Lá dentro ainda está mais frio.
- Ещё холоднее!
Gelado!
Я ощущала и холоднее.
Já senti mais frio.
98 градусов? Но здесь гораздо холоднее.
Mas está muito mais frio aqui do que isso.
Я собираюсь почитать о Марсе на котором, хотя там холоднее и засушливее, также есть 4 времени года, как и на Земле.
Vou ler sobre Marte que, embora mais frio e seco, tem quatro estações como a Terra.
В окрестностях Рино холоднее.
Parece uma mínina de 37 gaus e uma máxima de 42. Área de Reno, um pouco mais ameno.
Чем холоднее, тем лучше.
Quanto mais frio melhor.
Вы понимаете, что такое холоднее? Или вам на это наплевать?
Não consegue relacionar-se com a frieza ou não está para se incomodar?
- Здесь намного холоднее.
- Aqui fora é bem pior.
Я думаю. что если бы здесь было чуть-чуть холоднее я бы смогла увидеть твои соски сквозь свитер.
Acho que se estivesse um pouco mais frio aqui poderia ver os teus mamilos por baixo da camisola.
Ледниковый период холоднее, чем лед...
Que o fim do mundo vai ser muito frio. Que o fim do mundo vai ser muito frio!
Последние пару недель было холоднее.
Está um pouco mais fria há umas semanas.
И холоднее всего там, где ты сидишь.
- Fica mais quente quando te sentas.
Стало холоднее пока мы были в тоннеле.
Estava mais frio no túnel
У окна может быть холоднее, от стекла дует, но тот столик возле туалета, а сидеть у туалета мне неприятно, что не слишком честно - кто-то же должен там сидеть.
Estar à beira da casa de banho incomoda-me, o que nem é justo porque alguma coisa tem de lá estar.
Ты холоднее, чем лед и это кажется естественным.
Estás mais frio que um bloco de gelo e isso fica-te bem.
Нам не нужно играть в игру, в которой мы мечемся туда-сюда... выдумывая новаторские способы сделать его холоднее и бесполезнее.
Não temos que jogar a isso de marchar para atrás e adiante... e trazer formas inovadoras de fazê-lo mais frio mas inútil no processo.
Там было намного холоднее, чем здесь.
Era muito mais frio que aqui.
На два градуса холоднее?
- 2 graus a menos?
Наверху холоднее.
- É mais frio la em cima.
Скоро станет еще холоднее.
Ainda vai ficar mais frio.
Ночью воздух холоднее.
O ar da noite está a arrefecer.
- Ночью становится всё холоднее.
- As noites esfriaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]