English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хорошо выглядит

Хорошо выглядит Çeviri Portekizce

629 parallel translation
И я должна тебя поздравить. Максим очень хорошо выглядит.
E parabéns pelo bom aspecto do Maxim.
Я всего лишь пыталась приободрить её, когда сказала, что она хорошо выглядит.
Só tratava de animá-la lhe dizendo da beleza que se vê.
- Правда, Юрий хорошо выглядит?
- Não achas o Yuri óptimo?
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
Não tem muito bom aspecto, mas podem dar-lhe um arranjo.
Это не слишком хорошо выглядит.
Nao sei.
- Да, он хорошо выглядит.
E esta bem? - Pareceu-me bem.
Скажи-ка.. эта Ванда.. .. она хорошо выглядит.
Meu, diz-me, essa Wanda é bem bonita.
Хорошо выглядит.
Bonita.
Это не очень хорошо выглядит.
Não me soa bem.
Кто это? Хорошо выглядит!
- Quem é, é bonita!
Думаешь, хорошо выглядит?
Acha que assim está bom?
Дениэл-сан хорошо выглядит.
Estás bonito.
И он к тому же хорошо выглядит.
É a única coisa de que temos a certeza.
Она вообще-то хорошо выглядит.
Por acaso, até não é nada feia...
Из-за вас президент хорошо выглядит в глазах феминисток.
Vocês existem para o Presidente parecer bem perante os eleitores.
- Хорошо выглядит.
- Gosto.
Он хорошо выглядит.
Parece estar tudo bem.
Каждый хорошо выглядит в вечернем платье.
E o traje formal? Toda a gente fica bem num traje formal.
- В самом деле? Хорошо выглядит?
Era bonita?
Шляпа хорошо выглядит?
Mas o chapéu ficava-me bem.
- Очень хорошо выглядит.
É encantadora.
- Ну, он выглядит очень хорошо для меня.
- E como é ele?
Она в нем хорошо выглядит?
Ela fica bonita com ele?
- Выглядит не слишком хорошо.
- Nao estou gostando.
Выглядит, что вы очень хорошо организовался здесь.
- Parece muito bem organizado aqui.
Выглядит хорошо, но не сейчас.
Não obrigado. Tem bom aspecto, mas agora não.
И пахнет так же хорошо, как выглядит!
E cheira muito bem.
Ах да, он выглядит хорошо.
Qual grama? Sim, está ótima.
Может быть, в центре, который выглядит значительным или хотя бы хорошо освещенным?
Seria no centro, onde tudo parece importante, e pelo menos bem iluminado?
Этот шаттл выглядит ужасно маленьким. Хорошо.
O veículo parece tão pequeno!
- Рэй, это выглядит не очень хорошо.
Ray, isto está com muito mau aspecto.
- Это выглядит очень хорошо.
- Tem um aspecto óptimo.
Выглядит очень даже хорошо! Может быть.
- Fica-te bem.
Мама выглядит хорошо, правда?
A mãe parece estar bem, não é?
Хорошо Рита – то выглядит так, что вы забираете 4 миллиона долларов.
Parece que vai retirar $ 4 milhões.
Однако все выглядит очень хорошо.
- Ainda assim, parece tudo muito bom. - Obrigada, senhora.
Выглядит хорошо. Приложи снизу ботинки.
Agora ou mais tarde?
Да, это не выглядит как будто ты все хорошо обдумал.
Não me parece que tenhas pensado bem nisto.
Как ты и говорил - странная, но выглядит хорошо.
Já disseste, "Esquisita, mas nada feia".
- Хорошо выглядит.
- Fica-lhe bem.
Ред, они хотели бы знать, хорошо ли выглядит мальчик. - Он улыбался и махал ручкой.
Red, eles querem saber se o rapaz parecia bem.
- Выглядит довольно хорошо.
- Parece-me bastante bem. - Sim.
- Дом выглядит очень хорошо.
- A casa está muito bonita.
И выглядит, и пахнет, и на вкус - все хорошо.
Parece, cheira e sabe bem. Está tudo aqui.
Выглядит довольно хорошо.
Parece-me bem.
Здесь это выглядит хорошо, но что это значит?
Aqui parece que cai bem, mas que significa isso?
Если что-то выглядит слишком хорошо, это скорее иллюзия.
Se algo parece demasiado bom para ser verdade, não costuma ser.
Выглядит хорошо, Главный.
Estão bem.
T.L. l. в норме. Выглядит хорошо, Главный.
O TLI está a caminho da órbita lunar.
Главный, всё выглядит хорошо.
Voo, parece estar tudo bem.
Выглядит хорошо, Главный.
Parecem bons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]