Выглядит странно Çeviri Portekizce
144 parallel translation
Все, что выглядит странно.
Qualquer coisa que não pareça certa. Seja lá o que for.
Объявление о сдаче квартиры появилось давно, и, учитывая такую низкую ренту, это выглядит странно.
O apartamento já tinha sido anunciado há algum tempo. É estranho, se pensarmos no quanto a renda é baixa.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
Está com um aspecto mais estranho, na realidade, mas deve ser temporariamente.
Кроген выглядит странно.
O Krogen está esquisito...
Знаю, выглядит странно.
Sim, eu sei, parece estranho.
Это выглядит странно.
Isto parece esquisito.
Столик стоит не там, кушетка выглядит странно... и я даже не говорю о магнитах на холодильнике.
A mesa está mal, o sofá está esquisito... ... e nem vou falar dos ímanes do frigorífico.
Только это выглядит странно, что машина здесь, в то время как всё произошло там, на путях.
Eu só acho estranho o carro estar aqui, quando tudo aconteceu ali, na linha do comboio.
Это выглядит странно, не так ли Сельма?
- Avança. - Às suas órdens, capitão.
Выглядит странно, но в итоге ты
Sempre uma estranha permaneceste
- Нет-нет. - Хоть кто-то из вас подумал зачем мне надо было перестраивать свою жизнь? Просто выглядит странно.
- Não achamos nada.
Твоя любовь к доносительству выглядит странной для страны, в которой так ценится понятие чести.
Seu gosto pela denuncia é curioso em um país com um grande senso de honra.
Разве это не выглядит странно?
Isso nunca o intrigou?
Элисон Дженни сошла с ума? - Знаю, выглядит странно.
- A Allison Janney enlouqueceu?
Согласна, выглядит странно.
Está bem, eu sei que isto parece um bocado estranho.
- Мое лицо выглядит странно.
- A minha cara parece estranha.
- Знаю, это выглядит странно.
- Eu sei que soa estranho.
Это выглядит странно, но нам с Кейт просто необходимо выбраться из города.
Sei que é estranho, mas a Kate e eu precisamos de sair da cidade.
Хмм, выглядит странно.
Ele parece estranho.
Это выглядит странно?
Isto parece ridículo? Para.
Может это место выглядит странно, Но я здесь работаю.
Pode parecer estranho, mas é onde eu trabalho.
Это выглядит странно.
É meio estranho, não?
- Нет, просто выглядит странно.
Não, só parece um bocado estranho.
Я понимаю, что это выглядит странно, расспрашивать незнакомого человека Но я пытаюсь найти Мейсона
Sei que é estranho aparecer assim, mas estou a tentar encontrar o Mason.
Странно - в тумане всё выглядит одинаково.
Que estranho! No meio do nevoeiro, parece tudo igual.
Она как-то странно выглядит. Очень странно.
É tão horroroso que não sei por onde começar a explicar porque é tão horroroso.
Выглядит довольно странно. Он только что отъехал.
Com um ar estranho, estava a sair quando cheguei.
Не бойтесь, мадам графиня, хоть он странно выглядит, но это дружок Монмирая, каскадера.
Não se preocupe. Ele parece esquisito, mas é companheiro do Montmirail, o actor.
- Как странно выглядит это животное.
- Que estranho animal.
Я понимаю, это странно выглядит, но я могу объяснить.
Eu sei que parece mal, mas eu posso explicar.
Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления.
Palavra de honra que a suas esperanças são singulares, tendo em conta o que acabei de dizer.
Это, должно быть, выглядит странно...
Isto pode parecer estranho.
Видимо он у нас скромноват. Но странно, никто не выглядит расстроенным.
Estão a achar-lhe piada e ninguém parece incomodado.
Но как странно что женская сумочка так хорошо выглядит на мне.
Mas é estranho como uma bolsa de mulher me fica tão bem, sendo homem.
Это чертовски странно для меня выглядит.
Parece-me muito estranho.
Этот парень странно выглядит.
Este gajo tem algo vestido.
Что это значит, "странно выглядит"?
O que queres dizer com "algo vestido"?
Так странно выглядит.
- Está esquisita.
Ну, выглядит она странно.
- Ela não é surda.
Но, мистер Монк, признайтесь, это выглядит довольно странно.
Mas, Sr. Monk, tem que admitir que isto é mau.
Я, конечно, понимал, что вся эта история с выдуманным директором выглядит подозрительно и странно, прекрасно понимал, Кристоффер, но все шло гладко до сих пор, и никто из наших партнеров по бизнесу не требовал встречи с ним.
Um chefe que eu inventei. Tudo estava perfeito até o momento em que alguém resolveu falar com ele. E agora é esse maldito Islandês.
- Выглядит похоже. Странно.
- Parece-se com ela.
Но очень уж страшное. Оно странно выглядит, правда?
Tem um aspecto esquisito, não tem?
Люди говорили, что новобрачная выглядит очень странно.
As pessoas diziam que a noiva estava com um aspecto estranho.
Я расскажу тебе, что происходит. Выглядит довольно странно, но это правда.
Vou contar-te o que se passa.
Ясно, но... как-то всё это странно выглядит.
Certo, mas... - Parece aleatório, não parece?
Я должен тебя предупредить, что... после операции все выглядит немного странно.
Mas devo avisar-te... que depois de eles operarem, fica com um ar esquisito.
Твоя грудь странно выглядит.
Isso não vai acontecer.
Множество людей не осознает, что психиатрия вплоть до 50х в своей внутренней природе не имела представления о том, что нейрохимия играет какую бы то ни было роль в эмоциях или поведении что сегодня выглядит довольно странно.
O que muita gente não percebe é que a psiquiatria, até aos anos 1950, o ramo em geral, não fazia qualquer ideia de que a neuroquímica tinha algum papel nas emoções ou comportamentos, o que, hoje, parece muito bizarro.
Это странно выглядит.
Por que não estás em África?
Но, должен признаться, оно не выглядит так же, как на картинке, да и пахнет довольно-таки странно.
Mas não se parece muito com a foto, e tenho que ser honesto, cheira meio estranho.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18