Хорошо выглядите Çeviri Portekizce
148 parallel translation
Вы так хорошо выглядите без очков.
Fica tão lindo sem óculos.
Вы хорошо выглядите.
Você estálinda.
Хорошо выглядите, док.
Parece muito bem, Doutor.
Вы не очень хорошо выглядите.
Não parece estar bem.
Вы хорошо выглядите.
Estás com bom aspecto.
Очень хорошо выглядите.
Estás muito bonita.
И сзади вы тоже хорошо выглядите.
E um lindo traseiro também.
- Вы обе хорошо выглядите.
- Vocês parecem bem.
Вы хорошо выглядите, сэр.
Você hoje está um espanto, Sr.
Хорошо выглядите.
Parece bem.
Хорошо выглядите.
E está com bom aspecto.
- Хорошо выглядите.
- Está muito bonita.
- Вы хорошо выглядите.
- Estás com bom aspecto.
Вы хорошо выглядите и очень милы.
Está bonito e elegante.
Мисс Покахонтас, Вы чертовски хорошо выглядите.
Oh, Miss... Hontas. Que maravilha estar a vê-la!
- Хорошо выглядите.
- O senhor está elegante hoje.
Вы так хорошо выглядите.
Vocês estão óptimos!
И как же вы хорошо выглядите!
Também está muito bonita!
Вы хорошо выглядите.
Estás bem.
Хорошо выглядите, мистер Бёрнем.
Tem bom aspecto, Sr Burnham.
- Вы хорошо выглядите, Одо.
Está com bom aspeto, Odo.
Хорошо выглядите.
Fica bom na gente.
- Вы хорошо выглядите.
- Está com bom aspecto.
- Хорошо выглядите сегодня.
- Estás muito bem, hoje.
Я думаю, что Вы очень хорошо выглядите сейчас.
Neste momento, penso muito bem de ti.
- Вы хорошо выглядите, Лео.
- Está muito bonito, Leo.
- Вы не очень хорошо выглядите.
- Não parece estar bem.
- Хорошо выглядите, Г-н Президент.
- Está com bom aspecto.
- Вы хорошо выглядите! - Ну, уж нет.
- Está com óptimo aspecto.
Вы хорошо выглядите.
As coisas vão bem?
Хорошо выглядите.
Estás com bom aspecto.
Хорошо выглядите ребята.
Ficam bonitos assim.
Вы хорошо выглядите.
Você está bonita.
Вы сегодня хорошо выглядите.
E está muito bonita, hoje.
Хорошо выглядите, мадам Де Марни.
Boa como nova, Sra. De Marny.
Привет, капитан. Капитан, хорошо выглядите.
Capitão, está com bom aspecto.
О, вы выглядите хорошо, мисс Лесли!
Está muito bonita, Menina Leslie.
Вы хорошо выглядите.
- Está ótimo.
Капитан, хорошо выглядите.
Capitão, parece estar bem.
- Хорошо. - Выглядите отлично.
- Está com óptimo aspecto.
Вы несомненно выглядите хорошо.
Está com muito bom aspecto.
Вы хорошо-н выглядите-н, майн Герр.
"Você hoje está um espanto, meu Sr."
Вы хорошо-н выглядите-н, майн Герр.
Você hoje está um espanto, meu Sr.
Выглядите хорошо. Я в порядке.
Estás com bom aspecto.
Выглядите хорошо, кадет.
Estás muito bem, Cadete.
Но выглядите вы хорошо, как подобает творческому директору.
Mas vem muito elegante, já agora. - Obrigado. - Como um director criativo.
Вы не очень хорошо выглядите.
Você não parece bem.
Привет, как дела? Хорошо выглядите.
Como está?
Выглядите хорошо.
Estão ótima.
Эй, чувачочки, выглядите не очень хорошо.
Eh, rapazes! Parece que andam à procura de sarilhos.
Хорошо, вы были с ней весь день, так что вы можете остаться с ней. Но только улыбайтесь и выглядите обнадёживающе.
Esteve com ela o dia todo, pode acompanhar-me, mas limite-se a sorrir e dar-lhe confiança.
выглядите 28
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59