Хорошо звучит Çeviri Portekizce
446 parallel translation
Не знаю, но так хорошо звучит, как музыка
Não sei, mas soa bem, como a música.
Хорошо звучит.
Parece-me bem.
- Нет, но это хорошо звучит сегодня.
Não, mas soou mesmo bem, hoje.
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
Pode dar-se a volta ao mundo em 80 dias, em transportes de superfície. Mas não é isso que vais fazer.
Это для тебя хорошо звучит, а для меня - пустой звук, компренде?
Parece que isso é excitante para ti, mas para mim não significa nada, percebes?
Хорошо звучит, правда, сын?
Soa muito bem, não soa, rapaz?
Хорошо звучит, но я иду в боулинг с Барни.
Isso parece maravilhoso querida, mas no próximo domingo... Vou jogar bowling com o Barney.
- Хорошо звучит.
Tem um bonito nome.
Это хорошо звучит.
Isso parece fantástico.
"Бетонная дорога" не очень хорошо звучит...
"Ainda são mais pirosas do que a original."
Мы проглотим наши чувства, даже если мы будем вечно несчастливы. Хорошо звучит?
Engolimos os sentimentos, mesmo que vivamos infelizes para sempre.
Не слишком хорошо звучит, да?
Isso não me deixa muito bem vista, pois não?
Слишком хорошо звучит для правды.
Pareces bom demais para ser verdade.
Хорошо звучит.
Ah, assim é melhor.
Хорошо звучит.
Isso é que é vida.
- Да. Билл Ливрайт - хорошо звучит.
"Bill Liveright" belo nome.
Собаки... хорошо звучит.
Cachorros. Parece-me bem.
Но согласитесь, "Капитан Аполло" хорошо звучит?
Mas "Capitão Apollo" tem um tom agradável, não acha?
Хорошо звучит?
Soa-lhe bem?
Для меня звучит хорошо.
Por mim, tudo bem.
Звучит хорошо.
- Parece ser bom.
Да, я слышу очень хорошо этот звук, как фальшиво он звучит!
Sim, eu ouço muito bem como soa, como soa a falso!
- А ты хотел бы знаки, о звучит хорошо.
Isso é bom.
- Это Звучит действительно хорошо.
Parece-me ser boa ideia.
Звучит хорошо.
Soa bem.
- Ага, тебе то хорошо. Отличное у тебя позывное, да и звучит клёво.
- A ti não, porque tens um nome "cool".
7 звучит хорошо.
Sete soa-me bem.
Я думаю, защита свидетелей - это звучит хорошо.
- Porquê? Tenho estado a pensar. Isso da protecção da testemunha é um bom plano.
И я подумал, что оно звучит хорошо.
E achei que seria uma boa escolha.
Звучит прекрасно. Хорошо.
Eu sei que posso acender a luz
Я знаю, это звучит безумно но мне кажется, что я люблю тебя. Поедем со мной. Хорошо?
Olha, sei que isto parece uma loucura... mas acho que te amo... por isso vem comigo, está bem?
Звучит хорошо.
Parece-me bem.
- Звучит хорошо.
A mim, parece-me bem.
Звучит не очень хорошо. Нет, сэр, Рэд?
Isso não soa lá muito bem.
- Хорошо. Знаю, это звучит...
Acabou-se a hora, Selma.
- Звучит хорошо.
- Boa ideia.
Я знаю, что звучит глупо... но я просто хочу, чтобы у него всё было хорошо.
Eu sei que isto parece uma tolice mas eu só quero que as coisas lhes corram bem.
На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" из "Хорошо темперированного клавира".
Neste instrumento perfeitamente afinado se pode apreciar o rangido que é o prelúdio E simples de Wohltemperierties Klavier.
Все это звучит очень хорошо, но я по-прежнему не вижу необходимости в подобной передаче.
Isso é tudo muito bom. Mas ainda não consigo ver a necessidade dessa transmissão.
Звучит не очень хорошо.
Bem, isso não me está a soar bem.
Звучит хорошо.
Bom, parece-me bem.
Звучит хорошо, Но я пошел, чтобы увидеться с оптиком.
Parece-me bem, mas acabei de chegar do oftalmologista.
- Звучит хорошо.
Que bom.
Ну, звучит хорошо.
Parece-me bem.
- Звучит хорошо. Но мы немного закорешились с Ральфом.
- Parece-me bem, mas, agora, estamos com o Ralphie.
Прямо сейчас вы думаете, что все это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но вы также думаете... возможность заключить мир слишком ценна, чтобы её игнорировать.
Está a pensar que tudo isto parece bom de mais para ser verdade, mas a hipótese de paz é demasiado promissora para ser ignorada.
Хорошо звучит, Большая Птица?
Gostaste, pássaro grande?
Может, захватим бутылочку вина и пойдем к тебе, хорошо? Звучит здорово.
Deixa-me ir buscar uma garrafa de vinho e vamos para o teu quarto.
Мамаша звучит хорошо теперь
A mãe agora parece bem
Катастрофический – звучит не хорошо.
Catastrófico não soa bem.
Он говорит, что все хорошо. Звучит как-то неуверенно.
Você não parece convencido disso.
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит забавно 67
звучит не очень 80
звучит как план 58
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит забавно 67
звучит не очень 80
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит интересно 109
звучит знакомо 183
звучит весело 154
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит замечательно 90
звучит интересно 109
звучит знакомо 183
звучит весело 154