English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Звучит не очень хорошо

Звучит не очень хорошо Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Звучит не очень хорошо. Нет, сэр, Рэд?
Isso não soa lá muito bem.
Звучит не очень хорошо.
Bem, isso não me está a soar bem.
Звучит не очень хорошо.
- Isso não soa bem.
Звучит не очень хорошо.
Não me parece lá muito bem.
Звучит не очень хорошо.
Parece ser mau.
Это звучит не очень хорошо.
Dan?
Звучит не очень хорошо.
Isso não parece bom.
Ну, это звучит не очень хорошо. Ммм.
- Isso não parece bom.
Звучит не очень хорошо.
Não me parece coisa boa.
Звучит не очень хорошо.
Não parece.
- Звучит не очень хорошо.
Não parece nada bem
Она ослабляет весь фундамент здания. Да уж, звучит не очень хорошо.
Enfraquece toda a base em que a casa está construída.
Звучит не очень хорошо.
- Isto não soa bem.
Это звучит не очень хорошо.
- Isso não parece bom.
Это звучит не очень хорошо.
Isso não soou bem.
Звучит не очень хорошо.
- Não me parece bom.
Это звучит не очень хорошо, Джо.
Não me parece muito bem, Joe.
О, звучит не очень хорошо.
Isso não soa bem.
Это звучит не очень хорошо.
Isso não me soa bem.
Звучит не очень хорошо.
Isso não me parece nada bom.
- Звучит не очень хорошо.
- Isto não me pareceu muito bom.
А то звучит не очень хорошо. очень плохо?
Não soa muito bom. Porque é que isso soa muito, muito, muito mau?
Это звучит не очень хорошо.
Não me soa bem.
- Ну, звучит не очень хорошо.
- Não parece bom.
Ну да, когда ты так говоришь, это звучит не очень хорошо.
Soa muito mal quando falas assim.
Звучит не очень хорошо.
Isto não parece bom.
Звучит не очень хорошо.
Não parece nada bom.
Звучит не очень хорошо.
Não me parece bom.
Звучит не очень хорошо.
Bem, isso não pode ser bom.
Звучит не очень хорошо!
Isto não é muito promissor!
"Бетонная дорога" не очень хорошо звучит...
"Ainda são mais pirosas do que a original."
Все это звучит очень хорошо, но я по-прежнему не вижу необходимости в подобной передаче.
Isso é tudo muito bom. Mas ainda não consigo ver a necessidade dessa transmissão.
Хорошо... Потому что мы все очень любим Лаверн, и я знаю, что это звучит эгоистично и глупо, но я не хотел, чтоб все каждый раз вспоминали о ее смерти на дне рождения моей дочери.
Bem... porque todos nós adoramos muito a Laverne, e eu sei que isto vai parecer egoista e maluco, mas... não queria que toda a gente pensasse acerca da morte dela sempre que a minha filha tem uma festa de aniversário.
Не очень хорошо звучит.
Isso não parece uma coisa boa.
Звучит не очень хорошо, ребята.
As coisas não estão muito boas, malta. Olá.
Как-то не очень хорошо звучит.
Isso não me parece agradável.
У меня в голове это звучит хорошо, но потом мой язык превращает слова в нечто не очень хорошее, формально говоря.
Soam bem no meu cérebro, depois a minha língua não faz as palavras soarem tão bem, formalmente.
Как-то не очень хорошо звучит, правда?
Não soa lá muito bem, pois não?
Знаю, это звучит очень странно, но мне не нравится этот поезд, и я думаю, что нам следует сойти. Хорошо?
Eu sei que pode parecer estranho, mas tenho um mau pressentimento em relação a este comboio, e acho que devíamos sair aqui, ok?
не очень хорошо звучит
Não está a soar bem.
Да, звучит это не очень хорошо.
Isto não soou nada bem.
Это... звучит не очень хорошо.
Isso não parece muito bom.
Не очень хорошо, судя по тому, как все это звучит.
Nada bem, pelo que ouço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]