Звучит не очень Çeviri Portekizce
197 parallel translation
По мне, звучит не очень-то мудро.
Não me parece muito sensato.
Но вы правы. Заливать трупы цементом - звучит не очень эстетично.
Mas tem razão, pôr cadáveres nos pilares de cimento não é muito elegante.
Звучит не очень.
Não ia parecer real.
Звучит не очень здорово, но лучше всего просто подождать.
Parece disparate, mas o melhor a fazer é esperar para ver. É observá-la.
Но я читал статьи в журналах, и должен сказать, звучит не очень радостно.
- Não mas já li artigos sobre isso. Não parece muito agradável.
Звучит не очень романтично.
Isso não parece muito romântico.
Звучит не очень ободряюще.
Não encoraja muito, certo?
Звучит не очень убедительно.
Parece muito só.
Звучит не очень хорошо. Нет, сэр, Рэд?
Isso não soa lá muito bem.
Звучит не очень приятно.
Isso não me parece muito simpático.
Звучит не очень хорошо.
Bem, isso não me está a soar bem.
- Звучит не очень радостно.
Não pareces muito feliz com isso.
- Это звучит не очень скверно.
- Não parece assim tão mau.
Я знаю, звучит не очень убедительно некоторые люди находят слова лучше, чем другие.
E sei que não é muito eloquente mas algumas pessoas têm mais jeito para as palavras do que outras.
Ну, это звучит не очень необычно.
Não me parece muito invulgar.
Звучит не очень хорошо.
- Isso não soa bem.
Звучит не очень хорошо.
Não me parece lá muito bem.
Звучит не очень.
- Parece muito desconfortável.
Звучит не очень приятно.
Isso não soa muito agradável.
Звучит не очень...
Não soa muito bem.
Это звучит не очень... Это звучит так, как будто ты по нему скучаешь.
Parece que tens saudades dele.
Звучит не очень убедительно.
Não parece que lamentes.
Звучит не очень хорошо.
Parece ser mau.
Звучит не очень убедительно.
Isso não foi nada tranquilizador.
Это звучит не очень хорошо.
Dan?
Это звучит не очень похоже на того Эндрю, о котором ты обычно рассказываешь.
Isso não soa muito como o Andrew de quem tens falado.
звучит не очень просачивание фекалий?
Isso não soa bem. Possível corrimento anal?
Звучит не очень страшно.
Isso não parece assim tão mau.
- Звучит не очень справедливым вообще
- Não me parece muito justo.
Чёрная клавиша и белая... и очень неуклюжие пальцы. Но ты всё равно в этой мелодии. Она звучит очень грустно, почему бы тебе её не поменять?
Algumas teclas negras, e algumas brancas, e dedos que são demasiado torpes, mas estás alí, de qualquer maneira. Tornou-se horrivelmente triste.
Отлично, это звучит очень важно, дорогой. Не промокните.
Parece muito importante, querido.
Это моё имя, но боюсь, оно звучит для вас не очень-то приятно.
Receio que o meu nome não vos agrade.
Звучит очень тягостно, не так ли?
Parece muito mal, n'est-ce pas?
Звучит красиво. Но не очень то работает на уровне Чарльза Бронсона.
Parece boa ideia, mas não funciona ao nível do Charles Bronson.
"Бетонная дорога" не очень хорошо звучит...
"Ainda são mais pirosas do que a original."
Понятия не имею, что оно означает, но звучит очень впечатляюще.
Não tenho a mínima ideia do que significa. mas parece bastante interessante.
Знаешь, звучит как не очень хорошее кино.
Agora, "Como nós éramos", isso sim, é um bom filme
Все это звучит очень хорошо, но я по-прежнему не вижу необходимости в подобной передаче.
Isso é tudo muito bom. Mas ainda não consigo ver a necessidade dessa transmissão.
Не очень волнующе звучит, да?
Isso é só estar "apaixonado" o que qualquer um de nós pode convencer-se que está.
- Возвращение назад не звучит очень хорошей идеей.
- Lá por casa, não parece grande coisa.
Не так, звучит очень, очень неверно.
Não, está muito, muito errado.
— Но это не очень-то звучит.
Mas não parece ser coisa boa.
Мы не достаточно знаем о физиологии Рейфов, чтобы сказать наверняка, хотя, я должен признать, очень интригующе звучит заявление доктора Заддика, что Рейф выжил на обычной пище какое-то время.
Não conhecemos a fisiologia Wraith suficientemente para garantir, mas, tenho que admitir que é intrigante o que o Dr. Zaddik afirma. O Wraith sobreviveu com comida normal por um tempo.
"Ладан - не монстр" ( Английское слово "ладан" - frankincense звучит очень похоже на "Франкенштейна" )
O Franquincenso não é um monstro
Хорошо... Потому что мы все очень любим Лаверн, и я знаю, что это звучит эгоистично и глупо, но я не хотел, чтоб все каждый раз вспоминали о ее смерти на дне рождения моей дочери.
Bem... porque todos nós adoramos muito a Laverne, e eu sei que isto vai parecer egoista e maluco, mas... não queria que toda a gente pensasse acerca da morte dela sempre que a minha filha tem uma festa de aniversário.
Эй, старик, я попробую как-нибудь что-то вроде этого, но не знаю, звучит как-то не очень.
Olhe lá, meu, tento tudo uma vez, mas não sei. Isso não parece ser confortável.
Не очень хорошо звучит.
Isso não parece uma coisa boa.
Знаешь, я не очень разбираюсь в браке,.. но звучит это не так уж и плохо.
Bem, não sei muito acerca do casamento, mas isso não me parece uma coisa assim tão má.
Знаешь, звучит это не очень.
Isso não me parece certo.
Звучит не очень хорошо, ребята.
As coisas não estão muito boas, malta. Olá.
- Как-то это не очень звучит.
- Isso não soa nada bem.
звучит не очень хорошо 47
звучит не очень убедительно 17
звучит неплохо 762
звучит неубедительно 18
звучит не плохо 27
звучит неправдоподобно 18
звучит нелепо 23
звучит невероятно 21
звучит не так уж плохо 18
не очень 2597
звучит не очень убедительно 17
звучит неплохо 762
звучит неубедительно 18
звучит не плохо 27
звучит неправдоподобно 18
звучит нелепо 23
звучит невероятно 21
звучит не так уж плохо 18
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень давно 18
не очень часто 17
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень хороший 17
не очень давно 18
не очень часто 17
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210