Звучит хорошо Çeviri Portekizce
446 parallel translation
Для меня звучит хорошо.
Por mim, tudo bem.
Звучит хорошо.
- Parece ser bom.
Звучит хорошо.
Soa bem.
7 звучит хорошо.
Sete soa-me bem.
Я думаю, защита свидетелей - это звучит хорошо.
- Porquê? Tenho estado a pensar. Isso da protecção da testemunha é um bom plano.
И я подумал, что оно звучит хорошо.
E achei que seria uma boa escolha.
Звучит хорошо.
Parece-me bem.
- Звучит хорошо.
- Boa ideia.
Звучит хорошо.
Bom, parece-me bem.
Звучит хорошо, Но я пошел, чтобы увидеться с оптиком.
Parece-me bem, mas acabei de chegar do oftalmologista.
- Звучит хорошо.
Que bom.
Ну, звучит хорошо.
Parece-me bem.
- Звучит хорошо. Но мы немного закорешились с Ральфом.
- Parece-me bem, mas, agora, estamos com o Ralphie.
Мамаша звучит хорошо теперь
A mãe agora parece bem
Не знаю, но так хорошо звучит, как музыка
Não sei, mas soa bem, como a música.
Да, я слышу очень хорошо этот звук, как фальшиво он звучит!
Sim, eu ouço muito bem como soa, como soa a falso!
Хорошо звучит.
Parece-me bem.
- Нет, но это хорошо звучит сегодня.
Não, mas soou mesmo bem, hoje.
- А ты хотел бы знаки, о звучит хорошо.
Isso é bom.
- Это не так хорошо звучит, я могу проехать вокруг света за 80 дней наземным транспортом, но это же не то, что ты собираешься сделать.
Pode dar-se a volta ao mundo em 80 dias, em transportes de superfície. Mas não é isso que vais fazer.
- Это Звучит действительно хорошо.
Parece-me ser boa ideia.
Это для тебя хорошо звучит, а для меня - пустой звук, компренде?
Parece que isso é excitante para ti, mas para mim não significa nada, percebes?
Хорошо звучит, правда, сын?
Soa muito bem, não soa, rapaz?
- Ага, тебе то хорошо. Отличное у тебя позывное, да и звучит клёво.
- A ti não, porque tens um nome "cool".
Хорошо звучит, но я иду в боулинг с Барни.
Isso parece maravilhoso querida, mas no próximo domingo... Vou jogar bowling com o Barney.
- Хорошо звучит.
Tem um bonito nome.
Это хорошо звучит.
Isso parece fantástico.
"Бетонная дорога" не очень хорошо звучит...
"Ainda são mais pirosas do que a original."
Звучит прекрасно. Хорошо.
Eu sei que posso acender a luz
Мы проглотим наши чувства, даже если мы будем вечно несчастливы. Хорошо звучит?
Engolimos os sentimentos, mesmo que vivamos infelizes para sempre.
Не слишком хорошо звучит, да?
Isso não me deixa muito bem vista, pois não?
Я знаю, это звучит безумно но мне кажется, что я люблю тебя. Поедем со мной. Хорошо?
Olha, sei que isto parece uma loucura... mas acho que te amo... por isso vem comigo, está bem?
- Звучит хорошо.
A mim, parece-me bem.
Слишком хорошо звучит для правды.
Pareces bom demais para ser verdade.
Звучит не очень хорошо. Нет, сэр, Рэд?
Isso não soa lá muito bem.
- Хорошо. Знаю, это звучит...
Acabou-se a hora, Selma.
Я знаю, что звучит глупо... но я просто хочу, чтобы у него всё было хорошо.
Eu sei que isto parece uma tolice mas eu só quero que as coisas lhes corram bem.
На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" На идеально настроенном инструменте ты сам сможешь услышать, сколь раздражающе звучит "Прелюдия ми-бемоль" из "Хорошо темперированного клавира".
Neste instrumento perfeitamente afinado se pode apreciar o rangido que é o prelúdio E simples de Wohltemperierties Klavier.
Все это звучит очень хорошо, но я по-прежнему не вижу необходимости в подобной передаче.
Isso é tudo muito bom. Mas ainda não consigo ver a necessidade dessa transmissão.
Звучит не очень хорошо.
Bem, isso não me está a soar bem.
Хорошо звучит.
Ah, assim é melhor.
Хорошо звучит.
Isso é que é vida.
Прямо сейчас вы думаете, что все это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но вы также думаете... возможность заключить мир слишком ценна, чтобы её игнорировать.
Está a pensar que tudo isto parece bom de mais para ser verdade, mas a hipótese de paz é demasiado promissora para ser ignorada.
Хорошо звучит, Большая Птица?
Gostaste, pássaro grande?
Может, захватим бутылочку вина и пойдем к тебе, хорошо? Звучит здорово.
Deixa-me ir buscar uma garrafa de vinho e vamos para o teu quarto.
- Да. Билл Ливрайт - хорошо звучит.
"Bill Liveright" belo nome.
Собаки... хорошо звучит.
Cachorros. Parece-me bem.
Но согласитесь, "Капитан Аполло" хорошо звучит?
Mas "Capitão Apollo" tem um tom agradável, não acha?
Хорошо звучит?
Soa-lhe bem?
Катастрофический – звучит не хорошо.
Catastrófico não soa bem.
Он говорит, что все хорошо. Звучит как-то неуверенно.
Você não parece convencido disso.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43