English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Звучит знакомо

Звучит знакомо Çeviri Portekizce

204 parallel translation
- Звучит знакомо.
- Não me é estranho, de facto. Certo.
- Звучит знакомо.
- Diz-me qualquer coisa!
Звучит знакомо.
Parece eu.
Звучит знакомо, очень знакомо.
Bashir, não era?
- Звучит знакомо.
- Isto soa-me familiar.
- Звучит знакомо. - Нападение на Волтарек 3.
"Assalto ao Voltareck Três." Episódio 81.
- Звучит знакомо.
Parece-me familiar.
Звучит знакомо.
Me parece familiar.
что то звучит знакомо?
Não fui autorizada a revelar os pormenores do que descobrimos.
- Это звучит знакомо.
Conheço esse nome.
- Звучит знакомо.
- Esse nome é-me familiar.
Звучит знакомо?
Soa-lhe familiar?
Это звучит знакомо.
Isso parece-me familiar.
Звучит знакомо..
O nome não me é estranho.
Это определенно звучит знакомо.
Parece definitivamente familiar.
Звучит знакомо.
Soa familiar.
Звучит знакомо?
Lembra-lhe alguma coisa?
Что-нибудь звучит знакомо?
- Os lugares dizem-te alguma coisa?
- Звучит знакомо, не так ли?
- Está sempre a aparecer, não é?
Звучит знакомо.
Parece-me familiar.
Звучит знакомо?
Lembra-se?
- Звучит знакомо.
- O nome não é estranho.
- Звучит знакомо?
- Soa-te familiar?
Звучит знакомо.
Isso não me é estranho.
Это имя звучит знакомо.
Esse nome soa-me familiar.
Звучит знакомо.
Soa vagamente familiar.
- Звучит знакомо?
Parece-te familiar?
Звучит знакомо.
Não me é estranho.
— Звучит знакомо.
Lembro-me.
- Звучит знакомо.
Parece familiar.
Это звучит знакомо?
Parece-lhe familiar?
Звучит знакомо.
Conheço a sensação.
Звучит знакомо?
Parece familiar?
Как звучит... знакомо? Чакотэй в норме.
Não Ihe soa isso familiar?
Так знакомо звучит.
Soa-me a algo familiar.
Звучит знакомо.
Soa-me familiar.
Звучит до боли знакомо.
Soa-me familiar, duma forma deprimente.
О, звучит достаточно знакомо, не так ли?
Ia ligar-te do carro.
Звучит знакомо.
- Isso é-me familiar.
Чёрт, почему это звучит так знакомо?
Porque me parece isso familiar?
Знакомо звучит?
Parece-lhe familiar?
- Звучит ужасно знакомо.
Soa alarmantemente familiar.
Какой-то "антикварный гастролирующий" хирург удалял какой-нибудь орган, но почему это так знакомо звучит?
- Sim. Pequenas cirurgias de "espectáculos de rua de antigamente", roubo de órgãos. Mas porque é que isto soa familiar?
Да, знакомо звучит.
Pois, parece-me familiar.
Знакомо звучит.
Isso soa-me familiar.
Звучит знакомо?
Soa-vos familiar?
- Этот медведь звучит очень знакомо.
- Esse urso parece-me familiar.
Это имя звучит так знакомо.
Esse nome soa-me muito familiar.
- Звучит знакомо?
- Parece-lhe familiar?
Звучит знакомо?
Parece-te familiar?
Знакомо звучит?
- Parece familiar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]