English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хотите посмотреть

Хотите посмотреть Çeviri Portekizce

337 parallel translation
Хотите посмотреть Париж вечером? Я могу вас проводить, хотите?
Esta noite estou em Paris, vai lá ter comigo?
Миссис Этвотер, вы не хотите посмотреть книги?
Mrs. Atwater, não quer ver os livros?
- Хотите посмотреть фотографии?
- Quer ver umas fotografias?
Теперь это лежит в шляпной коробке в квартире. - Хотите посмотреть?
Está numa caixa de chapéus no apartamento.
Разумеется, им не причинят вреда. Хотите посмотреть?
Oh, Eu o asseguro, nenhum dano foi feito a ela.
- Хотите посмотреть сейчас?
Gostaria de os ver agora?
А картины не хотите посмотреть? Наверняка что-нибудь приглянется.
Não quer ver meus quadros?
- Хотите посмотреть мою татуировку?
Bem, queres ver onde estou tatuado?
Хотите посмотреть, миссис Воглер?
Quer ver, sra. Vogler?
Хотите посмотреть?
Quer ver o meu?
{ \ cHFFFFFF } - Если хотите посмотреть...
Quer ver...?
Хотите посмотреть, смогу лия сделать это снова? Хотите?
Queres ver como eles entraram?
Хотите посмотреть колокольчики?
Quer ver os carrilhões?
- Хотите посмотреть магазин?
- Quer ver o interior da loja?
Хотите посмотреть на него в сандалиях? '"
Gostaria de vê-lo de sandálias? "
Хотите посмотреть бой?
Quer ver o combate?
Хотите посмотреть внутри?
Quer ver lá dentro? Venha!
Хотите посмотреть как выглядит лейтенант Дэн?
Quer ver uma foto do Tenente Dan?
Хотите посмотреть на них?
Temos essas duas ratazanas.
Хотите посмотреть на веселье, дамы?
Querem ver um pouco de diversão, senhoras?
Хотите посмотреть, как мы пальнем в ту конюшню?
Gostaria de nos ver a atacar de novo o celeiro?
Хотите посмотреть?
Alguém quer ver?
- Не хотите посмотреть наше меню десертов? - Да.
Deseja ver a ementa das sobremesas?
Полагаю, вы хотите посмотреть на мою каюту.
Suponho que gostasse de ver os meus novos aposentos.
Хотите посмотреть на Дюка?
Quer ver o Duke? Está transtornado tem diarreia e vomita. Está na cama.
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, нажмите 1.
Se sabe o nome do filme que gostaria de ver, carregue no um!
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, нажмите 1.
Se sabe o nome do filme que deseja ver, marque um.
Почему бы вам просто не сказать мне, где вы хотите посмотреть этот фильм.
Por que não me diz em que cinema quer ver o filme?
Я полагаю, вы хотите посмотреть наше блюдо?
Deve querer ver a nave, hã?
Хотите посмотреть на них?
Vocês querem vê-los?
- Не хотите посмотреть кино, мистер Розен?
- Quer ver um filme, Sr. Rosen?
Не хотите посмотреть кино, мистер Фелпс?
- Quer ver um filme, Sr. Phelps?
Не хотите посмотреть кино?
Quer assistir a um filme?
- Ребята, хотите посмотреть мультики?
- Vocês querem ver um vídeo? - Queremos!
Хотите посмотреть меню?
Querem ver os menus?
Вы хотите посмотреть на катер, мистер Пуаро?
Quer ver o barco, Sr. Poirot?
Извините, если вы это пропустили, но я записал это, если хотите посмотреть.
Lamento terem-no perdido, mas filmei-o se quiserem vê-lo.
Эй, хотите посмотреть, как они обалдеют?
Querem vê-los a passar-se?
Парни, хотите посмотреть звезду шоу "Супер Потрясающий Счасливый Час" - Джерри Сайнфелда?
Gostariam de ver a estrela Jerry Seinfeld do "Hora Super Gira"?
Хотите посмотреть?
Quer ver? Pronto.
Хотите посмотреть, что у меня есть?
Quer ver o que eu tenho?
Вряд ли. Хотите, можете посмотреть мне несколько лет на зад.
E agora também não o estou a ver.
Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите.
Posso procurar na minha agenda, se quiserem.
- Хотите еще раз посмотреть?
Quer ver a fotografia?
Хотите пойти за петухом и посмотреть на них?
Queres ir vê-Ios com o galo?
Мистер Пуаро, не хотите ли посмотреть виды Австралии?
Sr. Poirot, quer ver algumas fotografias da Austrália?
Он покажет вам его, если вы хотите его посмотреть.
Pode mostrar-vos, se quiserem.
Вы не хотите чтобы они делали что-то на что другие врачи хотят посмотреть. " Я должен увидеть это.
Não querem que vos façam algo que chame a atenção dos outros médicos.
Почему вы не хотите подняться и посмотреть на закат? - Хариссон...
Porque é que vocês não vêm ver o pôr-do-sol?
— Хотите посмотреть?
Quer vê-las?
Хотите трупака посмотреть?
Querem ver um corpo morto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]