Хотите выпить Çeviri Portekizce
360 parallel translation
- Хотите выпить?
- Barão, não quer beber nada?
Хотите выпить?
- Quer tomar algo?
Хотите выпить?
- Aceita uma bebida?
- Хотите выпить?
Quer uma bebida?
Не хотите выпить?
Lhe apetece uma bebida?
- Не хотите выпить?
- Não quer tomar uma bebida?
- Хотите выпить?
- Você bebe?
Дружище, если хотите выпить еще, наденьте эти перчатки.
Meu caro, se quer outra bebida, importa-se de pôr estas luvas?
- Хотите выпить?
- Quer entrar para uma bebida?
Хотите выпить?
Querem?
- Не хотите выпить?
Quer uma boa bebida quente?
Хотите выпить?
Quer uma bebida?
Вы хотите выпить?
Perguntei se queria uma bebida?
Не хотите выпить с нами?
Não. Bem, eu...
- Хотите выпить что-нибудь?
- Quer tomar alguma coisa?
Хотите выпить чего-нибудь или сразу сядем за стол?
Bebem alguma coisa, ou preferem ir já para a mesa?
- Хотите выпить?
- Bebe alguma coisa?
Не хотите выпить, синьорита?
Quer beber um pouco, senhorita?
Не хотите выпить кофе перед обедом?
Gostaria dum café antes do jantar?
Не хотите выпить с нами?
- Quer tomar uma bebida connosco?
Ладно, хотите выпить что-нибудь?
O que querem beber?
- Хотите выпить? - Нет, сэр, спасибо.
- Aceita uma bebida?
Уверены, что не хотите выпить?
Não quer mesmo beber nada?
- Хотите выпить?
- Querem uma bebida?
Хотите что-нибудь выпить?
Quer beber alguma coisa?
- Выпить не хотите?
Deseja tomar uma gemada?
- Хотите выпить?
Estão todos com sede?
- Я бы написал в этом письме : "Дорогая мисс Дубровна..." Я бы написал, "Не хотите ли выпить со мной чаю?"
Diria "Cara Miss Dubrova", diria : "quer tomar chá comigo?"
- Хотите выпить?
Bem, isso não é suficientemente directo para mim.
Выпить хотите?
- Quer tomar uma bebida?
Хотите ещё выпить?
Tome outro gole.
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
Não quer mesmo sentar-se?
Вам как найти столик и заказать выпить, или Вы хотите начать танцевать?
Acho que não. Dou aulas no Brooklyn. Já esteve aqui, Clara?
Не хотите купить мне выпить?
Mas pode oferecer-me uma bebida. se quiser.
- Хотите что-нибудь выпить? - Нет.
Queres beber alguma coisa?
Хотите что-нибудь выпить?
- Toma alguma coisa?
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
Sois servido dum copo?
Если хотите, мы можем выпить коньяку.
Se quiser podemos beber um cognac.
Не хотите чего-нибудь выпить
Quer uma bebida?
Хотите что-н. выпить?
Posso oferecer-te uma bebida?
- Не хотите чего-либо выпить?
- Acompanha-me numa bebida?
Хотите еще выпить?
Toma outra bebida?
Хотите еще выпить?
Mais uma bebida?
Хотите что-нибудь выпить?
Deseja uma bebida?
Хотите зайти и выпить минеральной воды?
Queres uma água mineral?
Может, хотите что-нибудь выпить?
Quer beber alguma coisa?
Не хотите ли выпить по кружечке пива?
Diga, quer uma cerveja, se ainda houver?
Если хотите, можете выпить кофе - у выхода.
Sirvam-se de café... à saída.
Мы можем подождать здесь. – Хотите чего-нибудь выпить?
- Quer beber alguma coisa?
- Не хотите остаться и выпить с нами?
- Porque não toma uma bebida connosco?
Хотите что-нибудь выпить, сэр?
Não quer uma bebida?
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70