English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хотите совет

Хотите совет Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Хотите совет?
Quer um conselho?
Хотите совет.
Vou dar-lhe um conselho.
- Хотите совет, мисс Брекен?
- Quer um conselho, Miss Bracken?
Хотите совет? Держитесь от него подальше.
Queres um conselho gratuito sobre esse tipo?
Хотите совет?
Um conselho?
Хотите совет, девчонки?
O meu conselho para ambas?
Хотите совет, майор?
Quer um conselho, Major?
- Хотите совет, доктор?
- Quer um conselho, doutora?
Хотите совет? Проследите за моралью и повысьте расскрываемось в пределах своего департамента.
Aconselho que se foque na moral e produtividade do seu departamento.
Хотите совет?
- Quer uma dica?
Хотите совет?
O meu conselho...?
Хотите совет по поводу этих Братьев Харди? А тебе что с того?
Quer o meu conselho em como lidar com estes dois?
Хотите совет?
Quer um conselho? Não diga nada.
Моё дело маленькое, но хотите совет по поводу службы?
Sei que não me compete, mas quer conselhos sobre o sermão?
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
Se quer entrar na Rússia, aceite o meu conselho.
Если хотите мой совет : выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ... иначе эти счета вас доконают.
Se quer meu conselho, drene os canais e asf alte tudo... ou irão à f alência. "
Вот здесь в четырех местах к полу было привинчено зубоврачебное кресло. - Хотите добрый совет?
Quer um conselho, amigo?
Я дам вам хороший совет, если хотите.
Mas dou-te um bom conselho, se quiseres.
Вы хотите дать детям этой страны какой-нибудь совет?
Zelig, quer dar um conselho ás crianças?
Я прошу выслушать меня. Я хочу дать один совет... Отнеситесь к нему как хотите.
Duas coisas : um conselho que, obviamente, podeis ignorar, mas é bem intencionado.
Хотите грязи? Отправляйтесь в городской Совет. Или Центральное Управление.
Se querem corrupção, vão à câmara.
Если не хотите считать, сколько пальцев у вас недостает мой вам совет, верните эти пушки обратно, и быстро!
Se não querem a ficar a contar os dedos que vos faltam sugiro que recuperem essas armas e rápido!
Хотите бесплатный совет?
Quer um conselho grátis?
Хотите совет?
Sabe o que lhe aconselho?
Хотите, дам совет?
Quer o meu conselho?
Хотите совет?
Quer o meu conselho?
Если вы хотите, чтобы она осталась на посту вы примете во внимание мой совет и будете держаться подальше от нее.
Bem, se queres que ela mantenha o cargo, segue o meu conselho e afasta-te por agora.
Ну что, ребята, хотите услышать совет юриста?
Vocês gostariam de um pequeno conselho legal?
- Хотите совет?
Quer uma dica?
Ну... хотите мой совет? Идите любой, и останетесь довольны
Na minha opinião, qualquer um é bom.
Мой совет, пойдите в театр, если Вы хотите катарсис, пожалуйста.
Um conselho, vá ao teatro, se pretende catarse, por favor.
Хотите совет?
O meu conselho?
Хотите мой совет?
Muito bem. Quer o meu conselho?
Хотите дам тебе совет?
Posso te dar uma ideia?
Хотите совет?
Por palavras?
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
E um pequeno conselho, nunca compare a sua mulher à sua falecida mãe se quiser ter sorte no seu aniversário.
Если хотите мой совет, забудьте о днях овуляции и термометрах, просто получайте удовольствие.
Se quer um conselho, esqueça o dia da ovulação e termómetros e desfrute do momento.
Хотите добрый совет?
Quer um conselho meu?
Теперь я хочу поговорить о разрешение на планировочные работы, потому что, если вы хотите изменить свой дом в этой стране, вы должны идти на совет за разрешением.
Agora quero falar permissão de planeamento porque, se quiser mudar a sua casa neste pais, tem de ir á camara para permissão.
Хотите непрошенный совет?
Vai um conselho não solicitado?
Маленький совет. Если вы хотите, чтобы в тюрьме не было проблем, держите её в одиночке.
Uma dica, se quiseres as coisas calmas na cadeia, coloque-a na solitária.
- Я дам вам совет, если хотите.
- Dou-te uma dica, se quiseres. - Dás?
Хотите профессиональный совет?
Posso dar-te um conselho de profissional?
Небольшой совет, любовнички, если хотите дожить до наших лет, передохните.
Um conselho, amigo, se quer chegar à nossa idade, relaxe.
— Хотите, совет дам?
- Querem o meu conselho?
Хотите небольшой совет?
- Quer um conselho?
Хотите услышать мой совет, господин президент?
Quer o meu conselho, Sr. Presidente?
Я так не сказал, просто, может быть, вы хотите маленький совет?
Só digo que talvez vocês queiram um pequeno conselho.
Хотите нормальный совет?
Querem um conselho?
Мой лучший совет об этом : если хотите насладиться наркотиками - не пробуйте!
Esse é o meu melhor conselho sobre drogas. Se querem apreciar as drogas, nunca as consumam.
Если вы хотите, чтобы я дал вам еще совет, то я хочу комиссию.
Se quer que lhe dê mais informações, vou pedir comissão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]