English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хотите присесть

Хотите присесть Çeviri Portekizce

85 parallel translation
- Да, не хотите присесть?
- Sim, quer sentar-se? - Obrigado.
Хотите присесть?
Quer uma cadeira?
- Не хотите присесть?
- Não se sentam?
- Может хотите присесть?
Não se quer sentar?
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
Não quer mesmo sentar-se?
Не хотите присесть?
Não quer se sentar?
Не хотите присесть или еще чего-нибудь?
Não gostava de se sentar ou algo assim?
- Не хотите присесть?
- Façam o favor.
- Не хотите присесть?
Quer se sentar?
Не хотите присесть?
Queres sentar-te durante algum tempo?
- Не хотите присесть?
- Quer sentar-se?
- Не хотите присесть?
Quer sentar-se?
Хотите присесть? Ну, так что у вас?
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
Não quer sentar-se?
Хотите присесть?
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
Porque não se senta?
Не хотите присесть? - Хорошо.
Vão-se sentar.
Не хотите присесть?
- Quer sentar-se? - Preciso de me sentar.
- Хотите присесть, сэр?
Só um momento.
- Не хотите присесть?
Queres fazer-me companhia?
Не хотите присесть ко мне на колени?
Quer sentar-se ao meu colo?
- Не хотите присесть?
- Quer se sentar?
Хотите присесть.
Quer sentar-se?
Не хотите присесть?
- Não entram e sentam-se? Estávamos de partida.
Хотите присесть?
Sente-se, por favor.
Хорошо, не хотите присесть?
Bem, gostaria de reservar um lugar?
Не хотите присесть?
Gostaria de sentar-se?
Не хотите присесть на кровать?
Sente-se na cama.
Не хотите присесть?
Por que não se senta?
- Вы уверены, что не хотите присесть?
Tem a certeza que não se quer sentar?
Не хотите присесть?
Precisa de se sentar?
Не хотите присесть с нами, Саймон, выпить чего-нибудь?
Bem, quer fazer-nos companhia, Simon, beber alguma coisa?
Не хотите присесть, Дама Сибил?
Quer sentar-se, Dama Sybil?
Может быть, хотите присесть?
Talvez... gostasse de se sentar.
- Не хотите ли присесть?
- Não se quer sentar?
Не хотите ли присесть?
Querem sentar-se?
Не хотите ли присесть? Я скоро к вам приду.
Não querem sentar-se, voltarei num instante.
Хотите, присесть, мистер Мартинс. Воттак.
Bem, aqui estamos, senhoras e senhores.
- Да. Хотите присесть?
- Sim quer experimentar?
Не хотите ли присесть?
Não vos quereis sentar?
Если хотите, можете присесть.
Você pode sentar ali.
Не хотите пока присесть в баре?
Talvez gostasse de se sentar no bar.
- Не хотите ли присесть?
Queira sentar-se, por favor.
Не хотите ли присесть, мистер Тинзел.
Não quer sentar-se, Sr. Tinsel?
Хотите зайти присесть.
- Não se incomode, eu estou bem.
Мистер Шмидт, не хотите присесть туда?
Senhor Schmidt?
Вы можете присесть здесь, если хотите, но Вам бы стоило заглянуть в бар для начала.
Pode-se sentar se quiser, mas deveria ter verificado no bar primeiro
Вы точно не хотите присесть?
De certeza que não se quer sentar?
- Не хотите ли присесть
- Pode acompanhar-nos? - Claro.
Хотите присесть?
- Queres sentar-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]