Хочешь сходить Çeviri Portekizce
241 parallel translation
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Não vai descer para saber do divã?
Не хочешь сходить туда со мной?
- Queres ir comigo? - Não posso.
- Я думал, ты мне хочешь сходить!
- Pensava que tu é que ias.
- Хочешь сходить посмотреть Сола Ле Витта?
- Querem ver o Sol Lewitts?
Хочешь сходить?
- Queres ir?
Хочешь сходить после работы?
Vamos ao cinema?
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Se quiseres ir podemos ir os dois para outro lado.
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Queres ir beber uma cerveja, logo à noite?
Хочешь сходить со мной?
Queres vir comigo?
Не хочешь сходить пообедать?
Queres ir almoçar?
Хочешь сходить к ней, посмотреть на картины?
Queres vir até ao estúdio dela, ver os quadros?
- Ну, куда хочешь сходить? - Сходить?
- Então, onde queres ir?
Ты хочешь сходить в "Mendy", Я свожу тебя в "Mendy".
- Se queres, levo-te ao Mendy's.
Ты хочешь сходить на концерт.
Tu queres ir ao concerto.
Не хочешь сходить со мной в пожарную часть?
Queres ir até aos Bombeiros?
Если, конечно, ты не хочешь сходить со мной.
A menos que queiras vir comigo.
Ты все еще хочешь сходить в кино?
Ainda queres ir ao cinema logo?
- Хочешь сходить на блошиный рынок?
- Queres ir provar uma carne?
Ты уверена, что не хочешь сходить в кинотеатр?
Mas tens a certeza de que não queres ir ao cinema?
- Не хочешь сходить со мной?
Podes vir comigo por um bocadito? Onde?
- Посмотри на кабинки! - Хочешь сходить?
- Olha o balanço!
- Хочешь сходить на игру вечером?
Quer ir a um jogo dos Lakers?
Не хочешь сходить в кино в воскресенье? Если не пойдешь на вечеринку.
Quer ir ao cinema no Domingo?
Эй, хочешь сходить в кино?
Queres ir ao cinema?
Кстати о томатном соусе, хочешь сходить со мной до пиццерии Марио?
A propósito de molho de tomate! Queres vir comigo e com o George à Pizaria do Mario?
Хочешь сходить в музыкальную лавку?
Agora. Queres ir à loja de discos ou assim?
Хочешь сходить в кино?
Querem ir ver um filme?
Почему ты не хочешь сходить?
Porque é que não sais?
Эй, Рэй, хочешь сходить со мной за мороженым?
Queres ir comer um gelato?
Не хочешь сходить на "Yes" в Кобо? У меня есть билеты.
Queres ir ver os Yes no Cobo?
Синди, я тут подумал, ты не хочешь сходить со мной на свидание.
Cindy, eu estava a pensar que talvez pudéssemos sair os dois.
Ну да ладно, не хочешь сходить вечером в ресторан?
Enfim, queres ir jantar hoje à noite?
Ну, хочешь сходить на украинский фильм?
Estás interessada em ver um filme ucraniano?
Хочешь сходить?
Quem me dera que viesses.
Хочешь сегодня сходить в кино?
Qcer ir ao cinema hoje? Há cma matinê.
- Хочешь завтра опять сходить в кино?
- Queres ir ao cinema de novo amanhã?
- Я могу сходить с тобой, если хочешь.
- Vamos embora, está bem?
А теперь послушай меня. Сколько ты хочешь,.. .. чтобы сходить в магазин за углом для Мэра?
Quanto quer para ir no mercadinho da esquina para mim?
Можно сходить в кино. Хочешь?
Podemos ir ao cinema, queres?
- Хочешь к ним сходить?
- Estás pensar ir lá?
Ты не хочешь сходить на площадь Бастилии?
- Vamos à Bastilha?
Но я могу сходить за тебя, если хочешь.
Mas eu posso ir por ti, se tu quiseres, claro.
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь. ѕусть будет компани €.
Se vais sair com a tal advogada, por que não jantas connosco e, a seguir, talvez possas vir à feira do automóvel ou o que quiseres.
- Может ты хочешь с нами сходить.
- Não queres ir comigo?
Называй это как хочешь. Как насчет Оле? Почему бы тебе не сходить туда?
Chame-lhe o que quiser mas que tal experimentar o Ole?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
Queres comer um hambúrguer ou assim?
Сегодня у Клайва будут друзья. Если хочешь, могли бы сходить.
Eu e alguns amigos jantaremos com Clive, se quiser se quiser ir.
Стив, не хочешь чуть погодя сходить в лес с камерой? поснимать для рубрики "Новости Мира"?
Hei, Steve, quer ir ao parque depois com a câmera, p'ra pegar algo "Novo sobre o mundo" pro jornal?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Queres sair hoje à noite?
Хочешь за кофе сходить?
Querem ir beber café?
Хочешь сходить в магазин?
- Queres ir ao supermercado?
хочешь сходить куда 17
сходить 21
сходить куда 16
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
сходить 21
сходить куда 16
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133