English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чепуха какая

Чепуха какая Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Ну ты смотри. Чепуха какая-то.
Vejam, não faz sentido.
Чепуха какая-то!
Isto é um escândalo!
Чепуха какая-то!
Nada de jogo dos Yankee's, nada de "Death of a Salesman."
Чепуха какая-то!
Isso é pura parvoíce.
Чепуха какая-то.
Isso não faz sentido, ele estava a ajudar as pessoas.
Чепуха какая-то. Та сцена... которую мы снимали вчера.
Foi aquela cena, que nós fizemos ontem.
Чепуха какая-то, это нелегко.
Oh pah, essa é difícil.
Постой. Чепуха какая-то выходит
Espera, isto não faz sentido.
Чепуха какая-то!
É ridículo.
Лил, все это чепуха какая-то.
Lil, nada disto faz muito sentido.
Чепуха какая.
Isso é um disparate.
Чепуха какая-то.
Não faz sentido.
Чепуха какая-то.
É de loucos.
Чепуха какая-то.
Isso soa-me a treta.
Чепуха какая-то!
- Não faz sentido.
Это... чепуха какая-то.
Isso é ridículo.
Взгляните на приз, а? Это вам не чепуха какая-нибудь.
Olhe para os prémios, não são porcarias de feiras.
Чепуха какая-то, совсем не так, как в Уэльсе.
Tretas. Não é assim no País de Gales.
Чепуха какая-то.
Isto não faz sentido.
Чепуха какая-то.
Portanto isso não faz sentido algum.
Чепуха какая! Как могут чужие действия повлиять на мою жизнь?
Como pode a acção de estranhos afectar a minha vida?
Чепуха какая!
- Isto é ridículo.
Чепуха какая-то!
Isto é tudo uma treta!
Ты сам-то понимаешь, какая это чепуха?
Tens consciência disso?
Здесь вообще какая-то чепуха.
Algumas destas não fazem sentido.
- Какая чепуха!
- Isto é absurdo! - Não!
Какая чепуха, сэр. Вы - образец здравомыслия.
Que disparate senhor, você é um modelo de sanidade.
Какая-то неясная чепуха, да?
Não faz sentido, pois não?
- Какая чепуха.
Que tolice...
- Да, какая чепуха.
- Pois, que tolice.
Чепуха какая-то.
Isso não faz sentido.
Какая-то чепуха, касающаяся микробов.
Ela é engraçada...
Чепуха какая-то!
Tribunal de estudantes.
- Какая чепуха.
- Isso é tolice.
- Какая чепуха.
- É absurdo.
Какая-то чепуха.
Isso não faz qualquer sentido.
Какая чепуха.
Que estupidez!
Чепуха какая-то.
- Que ridículo.
Какая чепуха!
Que absurdo!
– Какая чепуха. – Возможно, что это правда
Uma malvada tolice.
Какая чепуха!
Aborrecer!
Мне тут завтра кое-какая чепуха предстоит.
Amanhã tenho uma daquelas reuniões familiares estúpidas.
Не хочешь пойти со мной, тут чепуха кое-какая?
Queres ir comigo a uma coisa estúpida?
Якобы. Какая чепуха, лишь бы прикрыться.
Pois sim. "Aparente." Que crápula descarado.
Там какая-та сумасшедшая чепуха в новостях...
Há uma maluqueira no jornal.
Чепуха какая!
Disparates.
- Это бзик босса... какая-то чепуха Щ.И.Т.а.
- É uma mania do chefe. É um disparate da SHIELD.
— Какая чепуха.
- Isto é uma treta.
Какая чепуха.
É uma parvoíce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]