Четырёхлетний Çeviri Portekizce
36 parallel translation
- Tут написано у вас четырёхлетний опыт.
Diz aqui que teve quatro anos de experiência. Sim.
Из-за меня чуть не погиб четырёхлетний мальчишка.
Quase custou a vida a uma criança de quatro anos.
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
Vou ter uma gigante de 4 anos a nadar na minha fonte de chocolate.
У меня четырёхлетний ребёнок, считающий меня своей тётей.
Tenho um filho de quatro anos que pensa que sou tia dele.
Четырёхлетний малыш. Почки отказали, была пересадка. Потом легкие отказали.
Rapaz de 4 anos os rins falharam, fez uma transfusão os pulmões falharam.
– четырёхлетний...
De 4 anos
– четырёхлетний срок.
Tem um mandato de 4 anos
Четырёхлетний срок.
Tem um mandato de 4 anos
А четырёхлетний Дэниэл Каррас приукрасил историю, добавив детали сексуального характера.
E o Daniel Karras de 4 anos aumentou ao acrescentar um detalhe sexual.
- Четырехлетний срок жизни.
- Um prazo de quatro anos de vida.
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
Um tiroteio entre bandos rivais ceifou as vidas de... uma mulher e do seu filho de 4 anos.
... в котором четырехлетний Лерой Элленберг забрался внутрь игрового автомата и застрял там.
... onde Leroy Ellenber de 4 anos entrou numa máquina de diversão e ficou preso.
Страшный, правда? Ну, такое с человеком делает четырехлетний тюремный срок. Он сжирает его душу и когда от нее ничего не остается, человек становится очень страшным.
não é? torna-nos homens assustadores.
- Это написал четырехлетний?
- Escrito por uma criança de 4 anos?
Её написал четырехлетний?
Escrito por uma criança de 4 anos?
Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.
O Presidente Obama hoje nomeou o Ben Bernanke por um segundo mandato de 4 anos como Presidente da Reserva Federal.
Старшие классы, как четырехлетний срок.
Colégio é uma sentença de 4 anos.
Она выдала статуэтки за четырехлетний срок?
Ela negociou as jades por uma pena de 4 anos?
Замужем, четырехлетний сын.
Casada com filho de quatro anos.
Посмотрите на Дастина, он счастливый, здоровый четырехлетний ребенок, переживший свои прогнозы.
Se você agora olhar para o Dustin... ele é uma criança de quatro anos feliz e saudável... que sobreviveu ao seu prognóstico.
Четырехлетний мальчик, периодически на пороге смерти.
Rapaz de 4 anos, firme até às portas da morte.
в Америке есть наш президент четырёхлетний срок правит он. О, красота.
Isto é bonito.
Джимми, у нас четырехлетний запас мороженого в подвале.
Jimmy, temos quatro anos de gelado sanduíche na cave.
- Да! Джон Кеннеди клялся, что он прослужит полный четырехлетний срок.
O John F. Kennedy jurou que serviria num mandato de quatro-anos.
Да, ты прав. Это моя вина. То, что позволила тебе уговорить меня, чтобы один четырехлетний присматривал за другим четырехлетним.
A culpa é minha, porque aceitei que uma criança de quatro anos tomasse conta de outra criança de quatro anos.
На Манхэттене меня ждет четырехлетний мальчик который плачет, потому что не может уснуть.
Há uma criança de 4 anos em Manhattan que está a chorar para ir dormir.
Теперь у нас есть четырехлетний пробел между тем как Солтер отдал его Бланту и тем когда мы нашли его у Харбаха.
Há uma diferença de 4 anos entre, o Salter entregar a arma, e a encontrarmos com o Harbach.
Ты ведь не в всерьёз споришь о том, что наш четырехлетний ребенок должен ругаться?
Não estás mesmo a discutir que a nossa filha de 4 anos deve praguejar?
да еще и четырехлетний сын.
e um filho de 4 anos.
Это первый четырехлетний срок, первый "сильный мэр" на нашей памяти, и нам нужен демократ с максимальными шансами против любого, кто может баллотироваться.
Vai ser o primeiro mandato de quatro anos com um Mayor forte das nossas vidas e precisamos do democrata que tiver mais hipóteses! - Vai ser o primeiro porque eu consegui a aprovação da emenda!
Он будет как четырехлетний в Диснейленде.
- Deus, não. Ele ficaria tipo um miúdo de quatro anos na Disneylândia.
Сработало, когда четырехлетний написал это.
Chega a um ponto em que um miúdo de 4 anos escreveu isto.
- А у меня четырехлетний.
- E eu entrei como associado de quarto.
У Кендры четырехлетний сын.
- Kendra tem um filho de quatro anos.
- Знаете, когда закончился четырехлетний план в марте двухтысячного?
E em março de 2000, sabes quando terminou um plano de 4 anos?
Я и этот четырехлётний мальчик очень похожи.
Eu e essa criança.
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46