English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Четыре утра

Четыре утра Çeviri Portekizce

84 parallel translation
У юной миссис Сенгупта воды отошли в четыре утра.
As águas da pequena sra. Sengupta rebentaram às 4 desta manhã.
Какого черта ты тут бродишь в четыре утра?
E que diabo está aqui a fazer, às 4 da manhã?
С нашим сыном произошёл несчастный случай. Лора улетела в Лондон в четыре утра.
O nosso filho teve um acidente, e Laura voou para Londres... esta manhã.
Так, что же делают остальные люди в четыре утра?
Às 04h03m o que é que se pode fazer?
Это пришло мне в голову в четыре утра, когда я ждала, пока мужа выпишут из интенсивной терапии..
Aquilo em que pensei ás quatro da manhã, enquanto esperava que o meu marido saísse dos cuidados intensivos?
Сбор в четыре утра... В четыре ноль - ноль...
Reunimo-nos aqui às 4 : 00 da manhã.
Может, Энди объяснит нам, зачем он вызвал нас в четыре утра?
S - será que o Andy podia dizer-nos... porque é que nos chamou ás 4 da manhã?
Четыре утра.
Quatro da manhã.
Сейчас четыре утра.
O que se passa? São 4 da manhã!
Четыре утра.
4 horas da manhã.
В четыре утра.
Quando?
Вот это курьер. Этот урод доставляет образец в пятницу в четыре утра.
Este tipo faz entregas todas as 6ªs sem falta às 16.
Часа в четыре утра полисмены, постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели " Очень забавно, да?
"Por volta das 4h, os polícias de guarda à residência... do Primeiro-ministro ficaram surpreendidos ao testemunhar..."
В четыре утра. Ваш доллар.
Ás quatro da manhã.
Требуется всех их держать в руках и ублажать их эго и еще стратегические совещания в джакузи в четыре утра...
Digo, todo esses apertos de mão e de afagar egos... e as sessões de estratégia do Jacuzzi às 4 : 00 da manhã.
Четыре утра, они звонят.
Às quatro da manhã, eles ligam.
Парень не смог найти свободный маршрут в четыре утра.
Nem sequer encontrou uma estrada vazia às 4 da manhã.
... сегодня полностью погрузилась во мрак ввиду серии необычных грозовых атак катастрофических размеров,.. ... обрушившихся на страну в четыре утра по местному времени. " "
Ficou quase às escuras hoje à noite depois que uma sucessão de estranhos relâmpagos elétricos de proporções catastróficas, que caíram sobre o país, às 4 horas da madrugada.
Четыре утра.
Jade, são 4 da manhã.
Четыре утра.
São três da manhã.
Можно немного подправить. Думаю, получится. Но уже четыре утра.
Há uns pormenores técnicos que podemos limar mas são quatro da manhã, vocês é que sabem.
В четыре утра по местному времени.
Está fechado desde as 04H00 locais.
В четыре утра?
Às 4 da manhã?
В четыре утра.
- Às 4 da manhã. Como?
Твои ребята вытащили меня из кровати в четыре утра.
Fizeste com que polícias me arrastassem até aqui às 04h00?
Звонил в четыре утра.
Ele ligou às 4 : 30 da manhã.
- Я не голодна. - Который час? - Четыре утра.
Quatro da manhã.
Завтра в четыре утра, едем с Королевской конной гвардией и кавалерией.
Amanhã às 4h00, viajamos com os Dragoon Guards e os Royals. Unidade de transporte no cais às 5h00.
Пэт, сейчас четыре утра.
São quatro da manhã, Pat.
Через четыре дня Шерри Питти проснулась в семь тридцать утра.
Quatro dias depois, às 7 : 30 da manhã... Sherry Peatty estava bem acordada.
- Четыре часа утра?
- Quatro horas da manhã?
Сейчас четыре утра.
São quatro da manhã.
Четыре утра.
São 4 da manhã.
- Сейчас четыре часа грёбанного утра!
- São 4 da manhã, porra!
Они дислоцируются в Фэарбэнксе. Их командир, майор Дэн Тиндал подтвердил, что в четыре часа утра они отправились на выполнение секретной операции, но подробности он не сообщил, поскольку сам точно не знает.
Um comandante é o Major Dan Tindal... que investigou o desaparecimento de 4 pessoas nessa missão.
Сейчас четыре тридцать утра.
São 04 : 30 da manhã.
В четыре часа утра?
Às 4h00 da manhã?
Я получил уже четыре сообщения с утра.
Já recebi 4 torpedos hoje.
Скоро четыре часа утра, и для вас, дорогие полуночники, я ставлю самые милые мелодии.
Bom, quando já são quase as 4h00, tenho uma coisa linda e doce... para todos os noctívagos que nos ouvem.
Вспоминая, как мы все были первокурсниками, и Маршалл и Лили встречались еще только несколько недель... Было четыре часа утра, и я не хочу лгать, мы были немного "под кайфом".
Quando ainda éramos caloiros e o Marshall e a Lily estavam a poucas semanas de começarem a sua relação, eram 4 da manhã, e não vou mentir, estávamos um bom bocado "arruinados".
Мы слышали, как ты пытался тихо прокрасться, сшибая все вокруг, приблизительно в четыре часа утра.
Ouvimos-te entrar sorrateiramente por volta das quatro da manhã.
Попробуй ка порассуждать с огромным толстым цыганом в четыре часа утра голышом.
Experimenta discutir com um cigano gordo às 4 da manhã, mal disposto.
Неделя планирования, четыре часа работы сегодня с утра, множество людей, с которыми я говорила... пока не охрипла.
Apenas semanas de planeamento, e quatro horas de trabalho duro esta manhã, e demasiadas pessoas deprimidas nesta casa para animar, estou a perder a voz.
Четыре утра!
São 4 da manhã.
Без пятнадцати четыре утра!
São 3h 45m da manhã.
Я решил взять дело в свои руки. Вломился в дом к педофилу в четыре часа утра... и дубасил его по яйцам бейсбольной битой, пока они не чпокнули.
Decidi resolver o caso pessoalmente, fui à casa do pedófilo às quatro da manhã e rebentei-lhe os tomates com um taco de basebol até rebentarem.
Сейчас четыре часа утра. Времени на то, чтобы войти и выйти в обрез.
São 4 da manhã, temos pouco tempo para entrar e sair.
Четыре часа утра.
São 4 da manhã.
Вчера, в 9 : 45 утра, были обнаружены четыре всадника на пересечении...
Às 9 : 45h de ontem, soltaram 4 cavalos no cruzamento...
Гляньте, что я приобрела в Нью-Йорке в четыре часа утра :
Olhem o que comprei às 4h da manhã em Nova York.
Начато расследование жена разбудила меня в четыре утра криками о птицах, падающих с неба.
A investigação... está em curso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]