Что думаешь делать Çeviri Portekizce
197 parallel translation
Что думаешь делать?
Que vais fazer agora, Johnny?
Что думаешь делать? Ты собираешься сделать так, как они хотят?
- Que é o que pensa?
Что ты думаешь делать?
O que pensas fazer?
Неужели ты думаешь - Ничего я не думаю. Впрочем, ты вольна делать всё, что хочешь.
Eu não penso nada, e depois você é livre.
А что ты думаешь делать?
E tu? Que pensas fazer?
Джордж, что ты думаешь делать?
Que vais tu fazer?
Что ты думаешь делать?
O que vai fazer?
Как ты думаешь, что они собираются делать с Лизой?
O que acha que vão fazer com a Lisa?
Что ты думаешь делать?
O que vais fazer?
Как ты думаешь, что будет делать Феррис?
O que achas que o Ferris vai fazer?
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда?
- Isso é o mais fácil!
И что ты думаешь делать дальше?
E que vais fazer?
- Поппи, ты правда думаешь, что люди захотят делать свои собственные пиццы?
Poppie... Acha mesmo que as pessoas vão querer fazer as pizzas delas?
А что, ты думаешь ей надо было делать?
- Sabes como é... lsto é sei lá. - Que julgaste tu que ela ia fazer?
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
O que é suposto fazermos com isto?
Ты что думаешь, мне делать нечего?
Acha que quero duplicações?
Что думаешь с нами делать?
Que vais fazer?
- Думаешь, можешь делать все что захочешь?
- Achas que fazes tudo o que te apetece?
Как ты думаешь, что мне делать?
O que achas que devo fazer?
Как ты думаешь, что нам делать?
Que achas que devemos fazer?
И что ты думаешь делать?
E o que vai fazer agora?
Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Sabes, estás enganado, se achas que estava a fingir a parte de ter gostado do que houve entre nós... E... Se é isso que sentes em relação às apostas, não apostarei mais.
Ты думаешь, мне легко решить, что я буду делать, если меня выберут для мюзикла?
Você acha que é fácil eu decidir o que vou fazer se eu conseguir passar no teste do musical?
Ты думаешь, мне легко решить что я буду делать, если меня выберут для мюзикла?
Você acha que é fácil de eu decidir o que eu vou fazer se eu conseguir passar no teste do musical?
Ну так а что с колумбийскими деньгами делать думаешь?
Que vais fazer sobre o dinheiro colombiano?
Т ак что ты думаешь делать?
Qual é a ideia agora?
Как думаешь, что мне делать?
Que acha que devo fazer?
Только что ты хочешь делать, если ты не и не думаешь меня спрашивать?
Só diga-me que tem em mente, se não lhe importa que pergunte.
ак ты думаешь, что он будет делать?
Que achas que vai fazer?
Ты думаешь, что я не знаю как делать мою работу?
Achas que não sei fazer o meu trabalho?
Думаешь, можешь делать что хочешь, а?
Pensa que pode fazer tudo, hein?
Думаешь, можешь делать все, что хочешь, потому что красивая, да?
Pensa que pode fazer tudo porque é bonita, hein?
А почему ты думаешь, что должен что-то делать?
E por que acha que deve fazer algo?
Как думаешь, что мне делать?
O que achas que eu devo fazer?
Разве ты не думаешь, что это что-то, что может делать большой зверь, а?
Achas que a besta consegue fazer isto?
- Ты не думаешь, что женщины могут это делать?
- Achas que uma mulher não consegue?
Что ты думаешь делать с нашим новым постояльцем? Хм.
Tem alguma coisa a ver com o nosso novo convidado?
Что, ты думаешь я буду делать?
Que raio pensa que pretendo fazer?
Как думаешь, что надо делать?
O que achas que deves fazer?
Как думаешь, что нам делать?
Que achas que devemos fazer?
Думаешь, я должен позволять сумасшедшим делать с нами всё, что они хотят?
Deixo que aqueles loucos nos façam o que quiserem?
- Ты думаешь, что мне не стоит этого делать?
- Achas que não o devo fazer? - Não, raios, não!
- Ты не думаешь, что мне стоит это делать?
- Não acha que eu devia fazê-lo.
Как ты думаешь, что мне делать с Софи?
Que achas que devia fazer com a Sophie?
Что ты думаешь делать дальше?
Que quer fazer?
Что ты думаешь делать, Дод?
O que achas que estás a fazer, Dode?
Ну так, и что ты думаешь делать с этим теперь?
- E o que vais fazer agora acerca disso?
- Думаешь, мы можем делать то что хотим.
- Acho que podemos fazer o que quisermos.
– Что думаешь с ним делать?
O que estamos a fazer com esse gajo?
Думаешь, надо что-то с этим делать?
Será que tem alguma coisa a ver com aquilo?
Почему ты думаешь, что он стал бы это с тобой делать?
O que faz pensar que ele fará isso com você?
что думаешь 1986
что думаешь об этом 30
что думаешь ты 36
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать нечего 47
делать вид 47
что думаешь об этом 30
что думаешь ты 36
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать нечего 47
делать вид 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
делать это 30
делать что 171
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что делаю 950
что должен был 289
что делал 164
что делает нас людьми 24
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что делаю 950
что должен был 289
что делал 164
что делает нас людьми 24