English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что за чертовщина происходит

Что за чертовщина происходит Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Что за чертовщина происходит?
Que raio se passa aqui?
Ты не хочешь мне объяснить, Стелла, что за чертовщина происходит?
Queres-me dizer o que raio se está a passar, Stella?
Что за чертовщина происходит.
O que diabo está a acontecer?
Что за чертовщина происходит?
O que se passa?
Что за чертовщина происходит?
- Que raio se passa?
Что за чертовщина происходит?
Que raio se está a passar?
Что за чертовщина происходит?
Que diabos está a acontecer? Merda.
Что за чертовщина происходит?
Mas que raio está a acontecer?
Пожалуйста объясните же, что за чертовщина происходит?
Por favor diga-nos o que diabos se passa?
- Что за чертовщина происходит?
Conhece a piada sobre o chinoca na cadeira eléctrica?
Что за чертовщина происходит?
O que é que se passa?
Что за чертовщина происходит?
Que raios está a acontecer?
Хочешь рассказать мне, что за чертовщина происходит?
Queres explicar o que se passa?
И что... теперь проблемы не так важны. Что за чертовщина происходит сегодня?
Então agora... a crise já não é importante?
Хочешь рассказать мне, что за чертовщина происходит?
Queres explicar tudo?
Что за чертовщина происходит в посольстве России?
O que se passa na embaixada russa?
Они убили на улице парня, разгромили магазины и похитили Ксавье? Что за чертовщина происходит?
Matam um tipo na rua, destroem várias lojas e raptam o Xavier, o que é que está a acontecer?
Что за чертовщина здесь происходит?
O que diabo está a acontecer?
Что там за чертовщина происходит?
Que é que se passa ali?
Эй, Текс. Что за чертовщина тут происходит?
Que diabo se passa?
Что за чертовщина здесь происходит?
Que raios se passa aqui?
Ему, наверное, было интересно, что за чертовщина с нами происходит.
Deve ter pensado o que se estava a passar.
Что за чертовщина происходит? !
O que está a acontecer?
Хезер, что за чертовщина там происходит?
- Heather, que diabos está a acontecer aí?
- Что тут за чертовщина происходит?
- Que raio se passa aqui?
Что за чертовщина здесь происходит?
Que diabos se passa aqui?
Что за чертовщина здесь происходит?
Sim, vamos fazer...
Генерал говорит, "Ну, что за чертовщина там происходит?"
O general diz : "Que aconteceu lá dentro?"
Что за чертовщина тут происходит?
Que raio se passa aqui?
Первая загадка острова появилась тогда, когда внезапно.. деревья начали шевелиться и наши герои услышали шум они начали спрашивать себя, что там за чертовщина происходит?
O primeiro mistério da ilha foi quando, de repente, as árvores se começaram a mover e as personagens ouviram um barulho, perguntando o que raios se passava.
Что за чертовщина происходит?
O que é que pensam que estão a fazer?
Что за чертовщина тут происходит?
Que diabos está acontecendo aqui?
Что за чертовщина со мной происходит? !
Que caralho está a acontecer comigo?
Что за чертовщина тут происходит?
O que raio se passa aí dentro?
Что за чертовщина там происходит?
- Que raio está ele a fazer?
Может мне кто-то объяснить, что за чертовщина тут происходит?
Alguém me pode dizer o que raio está a acontecer?
Вы прочли обо мне в деле, мистер Бишоп, и думаете, что знаете, что за чертовщина со мной происходит, и как мне это прекратить?
Lá porque leu uns processos a meu respeito, Mr. Bishop, não significa que conhece o inferno em que me encontro ou o que tenho de fazer para que isto pare.
Что за чертовщина здесь происходит?
- O que se está a passar aqui?
Что за чертовщина здесь происходит, Клэй?
Que raio vem a ser isto, Clay?
Что за чертовщина здесь происходит?
Responde-me.
Что за чертовщина тут происходит?
Que raio se está a passar?
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит?
Alguém pode dizer-me que raios se está a passar aqui?
Что за чертовщина здесь происходит?
O que diabos aconteceu lá atrás?
Лучше бы вам объяснить мне прямо сейчас, что за чертовщина тут происходит?
É melhor alguém falar comigo agora e dizer-me o que se passa!
А как насчёт того, что ты просто расскажешь мне, что за чертовщина тут происходит.
E que tal me dizeres que diabos aconteceu aqui?
Миллс, Отис. Что за чертовщина здесь происходит?
Que raios está a acontecer?
Что за чертовщина здесь происходит?
Que raio se passa aqui?
А теперь кто-нибудь мне объяснит, что за чертовщина тут происходит?
Alguém pode explicar-me que raios se está a passar?
Что за чертовщина тут происходит?
Que raios se passou aqui?
Поэтому тебе свой лучше положить и рассказать мне, что за чертовщина здесь происходит.
Por isso, é melhor pousares isso e dizeres o que diabos está a acontecer.
Что за чертовщина тут происходит? Офигеть, да?
- Que raio se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]