Что имеешь Çeviri Portekizce
4,667 parallel translation
И ты бы не пришла сюда, если бы не была готова отдать всё, что имеешь.
E não terias vindo cá, se não estivesses disposta a pagar.
А тебе пора перестать контролировать всё на свете и и просто ценить, что имеешь.
E tu precisas parar de tentar controlar tudo e simplesmente apreciar o quê tens.
Что ты имеешь ввиду, если решит ответить?
O que queres dizer "responder"?
Что ты имеешь в виду назад?
O que queres dizer, "voltaste"?
- Что ты имеешь в виду?
- O que queres dizer com isso?
Что ты имеешь в виду? Что случилось?
O que aconteceu?
Что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer?
Что ты имеешь в виду?
- O que queres dizer?
Что ты имеешь в виду в...?
Como assim, nas...?
Что ты имеешь в виду — плоскими?
- Como assim, preferia-los achatados? - Doutor?
— Что ты имеешь в виду, почему сейчас?
- E porquê agora?
Что ты имеешь ввиду?
- Como assim?
- Что ты имеешь ввиду?
- O quê? - Tu fizeste isto.
Что ты имеешь в виду?
O que querem dizer
Что ты имеешь в виду?
O que queres dizer?
— Что ты имеешь в виду?
- Olha para ti.
— Ты знаешь, что я имею в виду. — Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Sabes o que quero dizer.
Я главный, потому что я владею силой Библиотеки, а ты и понятия не имеешь, какое бремя...
Eu mando porque detenho o poder da Biblioteca, e nem imaginas o fardo...
Что ты имеешь в виду?
Como assim?
Что ты имеешь в виду?
O que é que estás a dizer?
Что ты имеешь в виду?
Fala-me sobre isso.
Что ты имеешь в виду? Работать в офисе?
Queres dizer, trabalhar num escritório?
Что ты имеешь в виду?
O que é que queres dizer?
Что ты имеешь в виду "они сожгли его живьем", Энтони?
O que queres dizer com, queimaram-no vivo?
Ты имеешь в виду, после того, как я сказал, что я гей?
- Desde que saí do armário?
Что ты имеешь ввиду, как пропал?
Como assim, foi-se?
- Она ушла. - Что ты имеешь в виду?
- Foi-se embora.
Ты понятия не имеешь, что мне нужно знать.
Tu não tens ideia o que eu preciso saber.
Что ты имеешь в виду — кто он?
Como assim, quem ele é?
И ты не имеешь права злиться, что я тоже здесь работаю.
Não podes ficar desapontado por eu também trabalhar aqui.
- Что ты имеешь в виду?
Como assim?
Финч, неужели ты имеешь в виду, что ты...
Finch, está a dizer-me que você...
Что ты имеешь в виду?
- Como assim?
Глядя мне в глаза, ты говорил, что не имеешь никакого отношения к этой херне с Лином.
Olhaste-me nos olhos e disseste-me que não tinhas nada a ver com esta merda toda que está acontecer com o Lin.
Что ты имеешь ввиду?
O que quer isso dizer?
Ты понятия не имеешь что происходит.
Não fazes ideia do que se está a passar.
Что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer com isso?
Что, ты имеешь в виду Алекса?
O quê? Está a falar do Alex?
Что ты имеешь в виду? - Содовая с лаймом?
O que isso quer dizer?
Под совсем другим миром ты имеешь в виду, что он занимается сексом.
Por mundo novo, queres dizer sexo.
Ты и понятия не имеешь. Так же здорово как доказывать, что я неправ по поводу сверхзвукового удара?
Quase tão bem como provar que eu estava errada acerca do murro supersónico?
Ты что-то имеешь против?
Porquê? Há algum problema com isso?
- Что ты имеешь ввиду?
Como assim?
- Что ты имеешь в виду?
Que queres dizer?
Ты понятия не имеешь, на что Малкольм Мерлин способен!
Tu não sabes do que o Malcolm Merlyn é capaz!
Потому что они считают, что ты имеешь отношение к утаиванию информации о состоянии здоровья Энни.
Porque acham que a ajudaste a esconder o estado de saúde dela.
Ты сказала, что понятия не имеешь, где был Сидни!
Disseste que não fazias ideia do paradeiro do Sidney!
Что ты имеешь ввиду?
Não sei do que é que estas a falar.
Говоря это, ты имеешь в виду, что я снова стану Гриммом?
Falaste a sério sobre eu voltar a ser um Grimm?
Ты и понятия не имеешь, что ты начинаешь.
- Não faz ideia do que vai começar.
Ты имеешь ввиду, что у них выросли рога из головы?
Do tipo, chifres a crescer na cabeça?
имеешь в виду 161
имеешь 34
имеешь ввиду 44
имеешь что 18
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что ищешь 131
что имеет значение 278
имеешь 34
имеешь ввиду 44
имеешь что 18
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что ищешь 131
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что изменился 38
что именно из 37
что именно это значит 31
что и всегда 156
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что изменился 38
что именно из 37
что именно это значит 31
что и всегда 156
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что и ты 429
что изменить 57
что искать 126
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что и ты 429
что изменить 57
что искать 126
что интересно 165
что и вам 27
что и думать 168