English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Что имеешь

Что имеешь Çeviri Portekizce

4,667 parallel translation
И ты бы не пришла сюда, если бы не была готова отдать всё, что имеешь.
E não terias vindo cá, se não estivesses disposta a pagar.
А тебе пора перестать контролировать всё на свете и и просто ценить, что имеешь.
E tu precisas parar de tentar controlar tudo e simplesmente apreciar o quê tens.
Что ты имеешь ввиду, если решит ответить?
O que queres dizer "responder"?
Что ты имеешь в виду назад?
O que queres dizer, "voltaste"?
- Что ты имеешь в виду?
- O que queres dizer com isso?
Что ты имеешь в виду? Что случилось?
O que aconteceu?
Что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer?
Что ты имеешь в виду?
- O que queres dizer?
Что ты имеешь в виду в...?
Como assim, nas...?
Что ты имеешь в виду — плоскими?
- Como assim, preferia-los achatados? - Doutor?
— Что ты имеешь в виду, почему сейчас?
- E porquê agora?
Что ты имеешь ввиду?
- Como assim?
- Что ты имеешь ввиду?
- O quê? - Tu fizeste isto.
Что ты имеешь в виду?
O que querem dizer
Что ты имеешь в виду?
O que queres dizer?
— Что ты имеешь в виду?
- Olha para ti.
— Ты знаешь, что я имею в виду. — Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Sabes o que quero dizer.
Я главный, потому что я владею силой Библиотеки, а ты и понятия не имеешь, какое бремя...
Eu mando porque detenho o poder da Biblioteca, e nem imaginas o fardo...
Что ты имеешь в виду?
Como assim?
Что ты имеешь в виду?
O que é que estás a dizer?
Что ты имеешь в виду?
Fala-me sobre isso.
Что ты имеешь в виду? Работать в офисе?
Queres dizer, trabalhar num escritório?
Что ты имеешь в виду?
O que é que queres dizer?
Что ты имеешь в виду "они сожгли его живьем", Энтони?
O que queres dizer com, queimaram-no vivo?
Ты имеешь в виду, после того, как я сказал, что я гей?
- Desde que saí do armário?
Что ты имеешь ввиду, как пропал?
Como assim, foi-se?
- Она ушла. - Что ты имеешь в виду?
- Foi-se embora.
Ты понятия не имеешь, что мне нужно знать.
Tu não tens ideia o que eu preciso saber.
Что ты имеешь в виду — кто он?
Como assim, quem ele é?
И ты не имеешь права злиться, что я тоже здесь работаю.
Não podes ficar desapontado por eu também trabalhar aqui.
- Что ты имеешь в виду?
Como assim?
Финч, неужели ты имеешь в виду, что ты...
Finch, está a dizer-me que você...
Что ты имеешь в виду?
- Como assim?
Глядя мне в глаза, ты говорил, что не имеешь никакого отношения к этой херне с Лином.
Olhaste-me nos olhos e disseste-me que não tinhas nada a ver com esta merda toda que está acontecer com o Lin.
Что ты имеешь ввиду?
O que quer isso dizer?
Ты понятия не имеешь что происходит.
Não fazes ideia do que se está a passar.
Что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer com isso?
Что, ты имеешь в виду Алекса?
O quê? Está a falar do Alex?
Что ты имеешь в виду? - Содовая с лаймом?
O que isso quer dizer?
Под совсем другим миром ты имеешь в виду, что он занимается сексом.
Por mundo novo, queres dizer sexo.
Ты и понятия не имеешь. Так же здорово как доказывать, что я неправ по поводу сверхзвукового удара?
Quase tão bem como provar que eu estava errada acerca do murro supersónico?
Ты что-то имеешь против?
Porquê? Há algum problema com isso?
- Что ты имеешь ввиду?
Como assim?
- Что ты имеешь в виду?
Que queres dizer?
Ты понятия не имеешь, на что Малкольм Мерлин способен!
Tu não sabes do que o Malcolm Merlyn é capaz!
Потому что они считают, что ты имеешь отношение к утаиванию информации о состоянии здоровья Энни.
Porque acham que a ajudaste a esconder o estado de saúde dela.
Ты сказала, что понятия не имеешь, где был Сидни!
Disseste que não fazias ideia do paradeiro do Sidney!
Что ты имеешь ввиду?
Não sei do que é que estas a falar.
Говоря это, ты имеешь в виду, что я снова стану Гриммом?
Falaste a sério sobre eu voltar a ser um Grimm?
Ты и понятия не имеешь, что ты начинаешь.
- Não faz ideia do que vai começar.
Ты имеешь ввиду, что у них выросли рога из головы?
Do tipo, chifres a crescer na cabeça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]