Что ты знаешь что Çeviri Portekizce
23,366 parallel translation
Что ты знаешь о чёрных женщинах?
O que sabes de negras?
Ты же знаешь, если надо что-нибудь с кем-нибудь обсудить, я всегда рядом.
Mas se precisares de alguém para te ajudar, eu estou aqui.
Знаешь что? И ты, и Империя, можете чмокнуть мою чёрную жопу.
Aliás, tu e a Empire podem beijar o meu rabo negro.
И знаешь, ты должен быть уверен в себе на все сто, чтобы выйти на сцену перед этими буржуями. Потому что если ты провалишься снова, в третий раз - с тобой всё кончено.
E se sabes o que é bom para ti, certifica-te de que estás pronto antes de ires para o palco, em frente daqueles arrogantes, porque se falhas de novo, são uma, duas, três, estás fora.
Ты знаешь что они сказали.
Sabes o que se diz.
Ну, ты знаешь что они скажут.
Sabes o que se diz.
Ты знаешь, что можно умереть от боли?
Sabias que é possivel morrer por causa da dor?
Я люблю твою сестру, но ты знаешь, на что она способна.
Eu amo a tua irmã... Mas tu sabes o que ela consegue fazer.
Ты же знаешь, что выпускают новые машины?
Sabes que eles fazem carros novos, certo?
И ты же знаешь, что он помог многим людям?
E ele ajudou muitas pessoas, sabes?
Слушай, ты что-нибудь знаешь о какой-то реликвии нацистов в виде карманных часов? Нет.
Este relógio de bolso diz-te algo, como relíquia nazi?
Ты знаешь, что он никогда бы не отказался от меня.
Sabes que ele nunca desistiria de mim.
Знаешь что? Я бы предпочла, чтобы ты избавился от этого.
Gostava de me livrar disto.
Ты знаешь, ты ни разу не пошутил, за те сорок лет, что я знаю тебя.
Nas quatro décadas que o conheço, nunca contou uma piada.
Бог ты мой, детка, это... это тяжело, но знаешь что?
Credo, querida, isso... Isso é duro, mas sabes que mais?
- И ты знаешь, что поможет тебе ясно мыслить.
- Devias saber mesmo o que te limpa a cabeça,
Ты же знаешь, что я дружна с деканом Гарварда.
Sei que você sabe que sou amiga da reitora de admissão em Harvard.
Ты знаешь, кто я Я знаю, что я знаю
- Sabe quem eu sou.
Ты же знаешь, что я позвоню. Он нам всем очень нужен.
Todos nós o queremos.
Ты же знаешь, что я бы никогда не сказал даже о поцелуе.
Sabes que nunca me gabo.
И я хочу знать, что ты тоже это знаешь.
E preciso de saber que também sabes disso.
Ты знаешь, что в последнее время нравится детям?
Que tipo de prendas é que os miúdos gostam actualmente?
Ты знаешь, что произошло?
O que se passa?
Нет, не интересно. Ты знаешь, что у меня полно Telecom. На этом всё.
Não estou interessado, sabes que invisto só em telecomunicações.
Просто живёшь себе живёшь и думаешь, что знаешь, кто ты и что делаешь, а потом вдруг... понимаешь, что это всё фигня.
É que vamos vivendo com uma ideia de quem somos, o que fazemos e depois... descobrimos que é uma treta.
А ты знаешь, что в молоке содержится некоторое количество коровьей мочи?
E sabias que há um nível de urina detetável no leite de vaca?
Ты, как и я, знаешь, что что-то подобное изменит лицо Интернета.
Sabes tão bem como eu que algo assim pode mudar a Internet.
Знаешь ты охотился весь день, и все во что ты попал была китайская еда на вынос, да?
Foste caçar o dia inteiro e tudo o que caçaste foi comida chinesa quente?
Я... ты знаешь что?
Sabes uma coisa?
Ты знаешь, что они послали этого мудака сюда из-за тебя?
Trouxeram cá esse idiota para te acertar, certo?
Ты знаешь, что Талибаны делают с молодими девочками в Афганистане стремящееся получить образование.
Sabemos o que os talibãs no Afeganistão fazem às raparigas que querem estudar.
. Все что ты знаешь о Солотове, он знает, в десять раз больше про тебя.
Seja o que for que sabes do Solotov, ele sabe dez vezes mais acerca de ti.
Ну ты знаешь, что я имею в виду.
Sabe o que quero dizer.
Мессина... что ты о ней знаешь?
O que sabes dela?
Господи, надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
Jesus Cristo. Espero que saibas o que andas a fazer.
Ќо ты знаешь, что € никогда, никогда теб € не оставлю, да?
Mas sabes que eu nunca, nunca te abandonaria, certo?
Ты знаешь, что президент Соединенных Штатов знает, кто я такой?
Sabe que o presidente dos EUA sabe quem eu sou?
Ты знаешь, что мы с мамой построили церковь?
Sabes que eu e a minha mãe construímos uma igreja?
— Ты же знаешь, что мы это сделаем?
- Sabes que faremos isso?
Ты не знаешь, что там.
Não sabe o que é que está lá dentro.
И ты знаешь, что твой отец много значит для меня, и... если я чем-то могу помочь.
E sabes que o teu pai significa muito para mim, então... - Diz-me se houver algo que eu possa fazer.
Ты не говорила мне, что знаешь Кларка Кента.
Não me disseste que conhecias o Clark Kent.
Знаешь, если ты подозревал, что мы появимся, то тебе стоило захватить с собой что-то более мощное.
Sabe, se estava à nossa espera, devia ter trazido algo mais poderoso. E trouxe.
И она выглядит очень приятной для тебя, потому что ты умираешь и хочешь поплыть, но ты знаешь, что вода будет холодной, и путешествие будет трудным, но когда ты достигнешь другой стороны, ты станешь новым человеком.
E todas te parecem atraentes, porque queres muito dar um mergulho, mas... sabes que a água estará gelada, e que a viagem será difícil, e quando alcançares o outro lado, serás uma nova pessoa.
Ты знаешь, я прочитала кое что в интернете, это не редкость для них, чтобы отрицать.
Estive a ler umas coisas na Internet. Não é raro eles estarem em negação.
Ты знаешь, что мир думает что ты мертв, верно?
Sabes que o mundo acha que estás morto?
Ты знаешь, что... ладно, спасибо, Дэвид.
Está bem, obrigada, David.
Ты знаешь, я клянусь жизнью моей матери что это был Боб Ли Суэггер.
Sou capaz de jurar pela saúde da minha mãe que era o Bob Lee Swagger.
Ты знаешь, что? Время, чтобы полить дерево.
Sabes que mais, está na hora de regar a Árvore.
Ты знаешь, я всегда думал, что умру в перестрелке.
Sabes, sempre achei que ia morrer num tiroteio.
Ты знаешь, что делать.
Sabes o que tens a fazer.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356